Exemples d'utilisation de "dramatically" en anglais
Output fell and unemployment increased dramatically.
Объем производства упал, и уровень безработицы резко вырос.
The world’s health needs are changing dramatically.
Мировые потребности здравоохранения существенно меняются.
Light falls off dramatically the deeper you dive underwater.
Количество света существенно снижается, чем глубже вы нырнете под воду.
When football matches - at least those that must produce a winner - end in a draw, a penalty shoot-out must resolve the matter, as this World Cup has demonstrated so dramatically.
Когда футбольные матчи (по крайней мере, те, в которых кто-то обязательно должен победить) оканчиваются вничью, исход дела решает серия пенальти, как крайне драматично продемонстрировал этот чемпионат мира.
If Japan joins, the TPP's importance would rise dramatically.
Если Япония присоединится к ПТР, его значение резко возрастет.
John Paul II changed the process of saint-making dramatically.
Иоанн Павел II существенно изменил процесс создания святых.
Actually, Muslims change their cultural views dramatically when they emigrate.
На самом деле, после переезда мусульмане резко меняют свои культурные взгляды.
So if you think about it, these are really dramatically improving.
Если задуматься, эти технологии существенно совершенствуются.
in recent years, nationalistic, even xenophobic, rhetoric has intensified dramatically.
в последние годы резко усилилась националистическая, даже ксенофобная, риторика.
Human lives became markedly more productive, and life expectancies rose dramatically.
Люди стали существенно более производительными, радикально выросла продолжительность жизни.
The last time this release happened, the pair rose dramatically.
В прошлый раз, после этого отчета, пара резко поднялась.
(One example: positive news is dramatically undervalued in today’s media environment.)
(Один пример: положительные новости существенно недооценивают в современной медийной бизнес-среде.)
U.S. security has suffered dramatically from adding Estonia, Latvia, and Lithuania.
Безопасность Соединенных Штатов существенно пострадала в результате добавления Эстонии, Латвии и Литвы.
This transfer has dramatically increased over the past two decades.
Эти переводы резко увеличились в масштабах за последние два десятилетия.
Central banks’ balance sheets have expanded dramatically, and new laws have strengthened their hand enormously.
Балансовые отчеты центральных банков существенно расширились, и новые законы чрезвычайно укрепили позиции банков.
Finally, financing options for natural climate solutions must be dramatically increased.
И в заключение следует сказать, что финансирование природно-климатических решений должно быть резко увеличено.
where you've lived, what you've been exposed to, can dramatically affect your health.
информация о том, где вы жили и чему были подвержены, может существенно повлиять на состояние вашего здоровья.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité