Ejemplos del uso de "drastic punishment" en inglés

<>
The invention of TV caused a drastic change in our daily life. Изобретение телевидения значительно изменило нашу повседневную жизнь.
The trend of public opinion is against corporal punishment. Общественное мнение поворачивается против телесных наказаний.
"It is curious how the system is crumbling since we took drastic measures" says Jacques Duchesneau ironically, a Quebec politician and former Montreal Chief of Police. "Любопытно, как рассыпается эта система после того, как были пущены в дело все средства, шутит Жак Дюшено, депутат и бывший шеф полиции Монреаля".
I am against using death as a punishment. I am also against using it as a reward. Я против использования смерти в качестве наказания. Я также против ее использования как награды.
So I went on a big fitness thing, and I also had to go on a drastic diet to reverse the symptoms. Тогда я начал серьезные занятия фитенсом, и мне также пришлось сесть на строгую диету, чтобы избавиться от симптомов.
Teenagers are God's punishment for having sex. Подростки - это Божье наказание за занятия сексом.
But the basic characteristics of the industry had in no way changed sufficiently to account for this rather drastic change in the industry's status in the financial community. Но основные характеристики отрасли не изменились настолько, чтобы объяснить столь серьезную переоценку статуса отрасли финансовым сообществом.
Raskolnikov is the protagonist of the book of Crime and Punishment written by Dostoevsky. Раскольников - главный герой книги "Преступление и Наказание", написанной Достоевским.
In fact, there are certain days of the week where this distortion is the most drastic and thus favorable to this strategy. Вообще, есть некоторые дни недели, когда эти искажения наиболее сильны и стало быть благоприятны для такой стратегии.
A person who steals deserves punishment. Тот, кто крадёт, заслуживает наказания.
As my colleague Kathleen Brooks noted yesterday, Greece is in a perilous situation, with the newly-elected Syriza party taking a hard-line stance against drastic austerity measures, despite the fact that its current tranche of bailout funds will expire at the end of this month. Как вчера отметила моя коллега Кэтлин Брукс, Греция находится в опасном положении, учитывая, что недавно избранная партия Syriza занимает жесткую позицию в отношении крайних мер жесткой экономии, несмотря на то, что текущий транш антикризисной помощи заканчивается в конце этого месяца.
Corporal punishment is now prohibited in schools. Сейчас телесные наказания в школах запрещены.
Expectations are so high for the ECB to take drastic action that even the rumored EUR 500 bn size QE program might disappoint the market, in our view. Ожидания о том, что ЕЦБ примет решительные меры так высоки, что даже по слухам EUR 500 млрд, выделенные для программы QE, могут негативно повлиять на рынок.
The prouder the individual, the harsher the punishment. Чем более человек гордый, тем наказание строже.
This phenomenon is much more drastic in the case of post-colonial nations which, among others, are Central and East European countries. Это явление доходит до крайней степени в случае постколониальных наций, к которым, среди прочих, относятся страны Центральной и Восточной Европы.
Many believe that Bashar Assad escaped punishment for mass murder. Многие полагают, что Башар Асад избежал наказания за массовое убийство.
Anti-interventionist public opinion and drastic defence budget cuts across Europe suggest that this problem will only become more deeply entrenched for a generation. Антиинтервенционистское общественное мнение и решительные сокращения оборонных бюджетов по всей Европе заставляют полагать, что эта проблема в ближайшее время еще более усугубится.
According to the people's representative, it is necessary to equate defamation of patriotic sentiments to extremist activity and prescribe an appropriate punishment in article 282 of the Criminal Code. По мнению народного избранника, необходимо приравнять оскорбление патриотических чувств к экстремистской деятельности и прописать в 282-й статье Уголовного кодекса соответствующее наказание.
As a result, the new generation of leaders cannot introduce drastic structural reforms, badly needed in several countries, in a way that jeopardizes macroeconomic stability - without which none of their promises can be fulfilled. В результате новое поколение лидеров не может проводить интенсивные структурные реформы, которые крайне необходимы в некоторых странах, и которые могли бы подвергнуть риску макроэкономическую стабильность, без которой не возможно выполнение ни одного из их обещаний.
Draft legislation stipulates punishment for insulting patriotic sentiments: Законопроект предусматривает наказание за оскорбление патриотических чувств:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.