Ejemplos del uso de "draw picture" en inglés
No real artist would draw a picture of his sister like that.
Ни один настоящий художник не нарисовал бы так картину своей сестры.
I want you to draw a picture of me, but as a pig eating a ham sandwich.
Я хочу, чтобы ты нарисовал меня, но как свинью, которая ест свиной сэндвич.
Is it like in Escape from Alcatraz, where you just draw a picture on it and it looks like your head and you leave it in the bed?
Это как в "Побеге из Алькатраса", где вы просто рисуете на нём картинку, и она похожа на вашу голову, и оставляете это в кровати?
We tend to retreat and say, "We can draw a picture, we can post some graphs, we get it, we understand how this works."
Мы любим сесть и сказать: "Мы можем понять общую картину, мы может сделать некоторые графики, и мы понимаем как это работает."
I promise to always have spinach buy you ice cream cone and draw you a picture.
Я обещаю всегда есть шпинат, купить тебе рожок мороженого и нарисовать тебе картинку.
The material obtained through conversations and questionnaires shall draw a realistic picture of the existing situation and reveal potential drawbacks; it will help evaluate legal aspects of the issue and contribute to the improvement of victim protection mechanisms.
Материалы, полученные благодаря беседам и вопросникам, позволяют получить реальную картину существующей ситуации и выявить потенциальные недоработки; они помогают оценить правовые аспекты этого вопроса и содействуют совершенствованию механизмов по защите потерпевших.
Draw the shape over the picture you inserted in step 1.
Нарисуйте фигуру поверх изображения, добавленного на шаге 1.
Draw a shape, fill it with a picture, and then adjust the picture's transparency:
Нарисуйте фигуру, залейте ее изображением, а затем настройте его уровень прозрачности:
The aim was to draw a comprehensive system-wide picture of staff's perceptions of the issues addressed in the three parts and to assess the understanding and acceptance of a number of key concepts widely promoted by executive heads in recent years.
Цель заключалась в составлении полной общесистемной картины восприятия сотрудниками вопросов, рассмотренных в этих трех частях, и в оценке понимания и принятия ряда ключевых концепций, активно продвигаемых исполнительными главами в последние годы.
My office received a 60 per cent return on the questionnaires sent out — an impressive sample from which to draw conclusions and paint a general picture of the situation of persons with disabilities.
Моя канцелярия получила ответы на разосланные вопросники в 60 процентах случаев — это представляет собой внушительную выборку, позволяющую сделать выводы и обрисовать общую картину положения инвалидов.
The Mission would like to draw the attention of the Committee to the fact that both the matrix and the textual report have been updated in order to give a more comprehensive picture of the measures taken by the Hungarian authorities in implementing Security Council resolution 1540 (2004).
Представительство желает обратить внимание Комитета на тот факт, что как матрица, так и текстовая часть доклада были обновлены, с тем чтобы представить более всеобъемлющую картину мер, принятых венгерскими властями в порядке осуществления резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
A second purpose of the study would be to draw up an inventory of the relevant treaties and pragmatically assess the machinery for monitoring commitments and encouraging ratification by States so as to provide a systematic view of the situation, which is more varied and more balanced than the picture given by the six treaties which have monitoring bodies;
вторая задача исследования должна состоять в составлении списка соответствующих договоров и прагматической оценки механизмов наблюдения за осуществлением обязательств и поощрения государств к ратификации, с тем чтобы иметь систематическое представление о ситуации, являющейся более многоплановой и сбалансированной, нежели представление, которое создается на основании шести договоров, имеющих наблюдательные комитеты;
As was the previous round, the vast majority of national implementation reports contained sufficient information to draw fairly good conclusions regarding the Convention's implementation, even if further descriptions and evaluations of the Convention's areas of work and cross-cutting areas, and how they are interlinked, would have established a somewhat more complete picture.
Как и в предыдущем цикле отчетности, в подавляющем большинстве докладов стран об осуществлении содержится информация, достаточная для того, чтобы сделать довольно объективные выводы об осуществлении Конвенции, хотя при включении в них дополнительных описаний и оценок в отношении направлений работы по Конвенции и сквозных направлений деятельности, а также того, как они связаны между собой, можно было бы получить чуть более полное представление.
The detailed supplementary information that it contains, compiled from different sources, shows the firm commitment of the experts to provide us with a complete picture of the situation on the ground so that we can draw appropriate conclusions and take the necessary decisions.
Содержащаяся в нем подробная дополнительная информация, поступившая из различных источников, свидетельствует о твердой решимости экспертов представить нам полную картину положения на местах, с тем чтобы мы могли сделать соответствующие выводы и принять необходимые решения.
Troy's picture was in a photo array that the victim tentatively had some draw toward, but said he looked too old.
Фотография Троя была в серии снимков, к ней неуверенно склонялась жертва, но она сказала, что он выглядел старше.
She wears flamboyant clothes to draw attention.
Она носит цветастые платья, чтобы привлекать внимание.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad