Ejemplos del uso de "drifted" en inglés con traducción "дрейфовать"
In Japan, the ten-year rate has drifted to below 0.8%.
В Японии десятилетний курс дрейфовал ниже 0,8%.
I'm a castaway who drifted to Tokyo about six months ago.
Я словно потерпевший кораблекрушение дрейфую по Токио шесть месяцев к ряду.
With the world’s most successful democracies obsessed with recent failures, international politics has drifted toward more dangerous potential outcomes.
В то время как самые успешные демократии мира озабочены своими последними неудачами, международная политика дрейфует в сторону потенциально всё более опасных событий.
But while Japan and South Korea have remained close allies of the United States during the six decades since then, hosting US bases and sheltering under US nuclear protection, China and North Korea have drifted ever further apart.
Но с тех пор, на протяжении шести десятилетий, Япония и Южная Корея остаются близкими союзниками США, размещают у себя американские базы и укрываются за американским ядерным щитом, а тем временем Китай и Северная Корея дрейфуют друг от друга всё дальше и дальше.
The compression coil busts, we're drifting.
Если компрессионная катушка сломается, мы будем дрейфовать.
The freighter dropped anchor but it's still drifting.
Корабль пытался бросить якорь, но по прежнему дрейфует.
Meanwhile, we drift downstream seemingly oblivious to the looming peril of the rapids ahead.
А тем временем, мы дрейфуем вниз по течению, по-видимому, не замечая опасных порогов впереди.
His ship is wrecked and he drifts to an island far across the water.
Его корабль разбился, он дрейфует на далекий остров.
Drifting sand may frequently tip the balance to unsustainability, threatening the livelihoods of entire districts.
Дрейфующие пески очень часто могут сместить это шаткое равновесие и поставить под угрозу жизнеобеспечение целых регионов.
All around us, still clumsily drifting about in its primeval soup of culture, is another replicator.
Повсюду вокруг, неуклюже дрейфуя в первичном бульоне культуры, живёт другой репликатор.
Yet, as many observers have noted, US-India relations have recently become listless and marked by drift.
Однако, как отметили многие наблюдатели, американо-индийские отношения в последнее время стали вялыми и дрейфующими.
If these bearish technical indications are correct, NZDUSD may drift lower throughout the rest of the month.
Если эти медвежьи технические индикаторы верны, то пара NZDUSD может дрейфовать вниз весь остаток месяца.
For decades, biologists have known about microbes that drift in the winds high above Earth’s surface.
Долгие годы биологам известно о микробах, которые дрейфуют вместе с воздушными массами высоко над земной поверхностью.
As a result, few people today doubt that the world is drifting, rudderless and leaderless, towards a second downturn.
В результате, мало кто сегодня сомневается в том, что мир дрейфует, без руля и капитана, ко второму экономическому спаду.
And I, like a tribal elder, shall climb onto the ice floe and drift to my death in the arctic night.
И я, как старейшина племени, должен забраться на льдину и дрейфовать на ней пока не умру в полярной ночи.
Indeed, while Asia is rising, the rich industrial countries of the old G-7 have been drifting into a liquidity trap.
Боле того, пока Азия поднимается, богатые промышленные страны старой “большой семерки” постепенно дрейфуют в ловушку ликвидности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad