Ejemplos del uso de "dropping out of school" en inglés
And some people say it's because, in 9th grade, boys start dropping out of school.
Кто-то говорит это потому, что после 9-го класса парни начинают уходить из школы.
On the basis of some integrated indicators (dropping out of school, economic poverty and infant mortality) a map of social indicators has been made up.
На основе ряда комплексных показателей (числа учащихся, досрочно прекративших обучение в школе, бедности, вызванной экономическими факторами, и младенческой смертности) была подготовлена карта социальных показателей.
Please indicate the measures taken to prevent girls dropping out of school after the fourth grade, and improve their access to and completion of secondary school.
Просьба указать, какие меры принимаются для того, чтобы не допустить прекращения девочками учебы после четвертого класса и расширить их возможности в плане получения и завершения среднего образования.
What measures has the Government taken to increase the rate of women's literacy and to decrease the percentage of girls dropping out of school, including Roma women and girls?
Какие меры были приняты правительством для увеличения показателей грамотности среди женщин и сокращения процента отсева девочек из школ, включая женщин и девочек из числа рома?
Please provide information on measures taken by the State party to prevent pregnant teenage girls from dropping out of school and to ensure that they return to school after giving birth.
Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником для предотвращения того, чтобы беременные подростки покидали школу, и для обеспечения их возвращения в школу после рождения ребенка.
In the communication received in 2001, the Government reported that the new school legislation aimed at establishing measures for monitoring the implementation of compulsory education and to prevent dropping out of school.
В сообщении правительства, поступившем в 2001 году, отмечалось, что новый закон о школьном образовании предусматривает принятие мер по контролю за осуществлением обязательного обучения и предотвращению случаев самовольного отказа от посещения школы.
South Asia has the world's highest rates of malnutrition and the largest number of undernourished children, who have higher mortality rates, lower cognitive performance, and a greater likelihood of dropping out of school.
В Южной Азии наблюдаются самые высокие в мире показатели недоедания, а также самое большое число недоедающих детей, среди которых наблюдаются самые высокие уровни смертности, более низкие показатели когнитивной способности, а также повышенная вероятность прекращения учебы в школе.
It is concerned that an increasing number of children are dropping out of school and taking up work in urban areas (e.g. as waiters, as bus attendants, in vehicle workshops, or as domestic workers).
Он выражает озабоченность в связи с тем, что все большее количество детей прекращают учебу в школе и начинают работать в городских районах (например, в качестве официантов, автобусных контролеров, в автомастерских, а также в качестве домашней прислуги).
The major reasons for dropping out of school include the lack of resources to meet the costs, domestic care activities within households (particularly for girls), early marriages, child labour, teenage pregnancies, the poor quality of education and long distances to school.
К числу главных причин оставления школы относятся отсутствие ресурсов для покрытия расходов на обучение, необходимость выполнения работ для оказания помощи по хозяйству (особенно в случае девочек), ранние браки, детский труд, беременность в подростковом возрасте, плохое качество образования и большие расстояния до школ.
As a first step towards redressing the situation, measures should be taken to prevent girls from dropping out of school and to encourage them to obtain technical and vocational education in non-traditional areas such as science, management, media and information science.
В качестве первого шага на пути изменения положения необходимо принять меры по предупреждению отсева девочек из школ и поощрению и получению ими профессионально-технического образования в нетрадиционных сферах, таких, как наука, управление, средства массовой информации и информационная наука.
Take all necessary measures to strengthen public educational systems to improve women and girls'access to all levels of education, as well as the retention and success of children in school, particularly girls, including preventing girls and boys from dropping out of school;
принимать все необходимые меры для укрепления систем государственного образования, чтобы повышать для женщин и девочек доступность всех уровней образования, а также удерживать и обеспечивать успешное обучение детей в школе, особенно девочек, в том числе принимая меры против того, чтобы девочки и мальчики бросали учебу;
The Committee urges the State party to strengthen its efforts to improve the literacy level of girls and women to ensure equal access of girls and women to all levels of education and to take all appropriate measures to prevent girls from dropping out of school.
Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать усилия по повышению уровня грамотности среди девочек и женщин в целях обеспечения равного доступа девочек и женщин ко всем уровням образования и принять все соответствующие меры для того, чтобы девочки не прекращали школьное обучение.
In response to the high rate of teenage pregnancy, which led in many cases to girls dropping out of school, the Ministry of Education and Culture was running a pilot life skills education programme for young people not attending school and was also developing a national secondary school curriculum that included sexual and reproductive health issues.
С учетом высокого показателя подростковой беременности, что приводит во многих случаях к отсеву девочек из школы, Министерство образования и культуры приступило к осуществлению пилотной программы обучения жизненным навыкам, рассчитанной на не посещающих школу молодых людей, и разработке общенациональной программы для средней школы, в которой будут включены вопросы сексуального воспитания и охраны репродуктивного здоровья.
These elements aim at guiding the Special Rapporteur in highlighting six major points; the gender balance in school enrolment; reasons for dropping out of school; gender balance in school graduation; gender sensitivity and human rights elements in the school curricula; the school environment as a factor encouraging girls'attendance; and the sociocultural context of discrimination against young and teenage girls.
Указанные элементы позволяют Специальному докладчику осветить шесть главных моментов: гендерное равенство при наборе в школы; основания для отчисления из школ; гендерное равенство при окончании школы; соблюдение прав человека при составлении учебных планов и учет гендерного фактора; обстановка в школах как фактор, поощряющий и стимулирующий участие девочек в обучении; и социально-культурный контекст дискриминации в отношении девочек и девушек.
It urges that targeted measures with a concrete time frame be taken, in accordance with general recommendation 25, to increase the literacy level of girls and women, in particular in rural areas, to ensure equal access of girls and young women to all levels of education, to prevent girls from dropping out of school, in particular because of early pregnancy, and to overcome traditional attitudes that constitute obstacles to girls'education.
Он настоятельно призывает принять адресные меры с конкретным графиком осуществления в соответствии с общей рекомендацией 25 в целях повышения уровня грамотности среди девочек и женщин, особенно в сельских районах, обеспечению равного доступа девочек и девушек к образованию на всех уровнях, предупреждению отсева девочек из школ, особенно по причинам ранней беременности, и по преодолению традиционных взглядов, которые являются препятствием для получения девочками образования.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad