Ejemplos del uso de "drought severity" en inglés
There is a lack in the systematic collection and analysis of drought-relevant data (e.g., occurrence, frequency and severity) in many affected countries, which is a constraint to fully understanding drought characteristics, hampering the ability to effectively undertake drought impact assessments (e.g., susceptibility of crops; impact of projected climate change on land productivity and water resources; and social impacts).
Во многих затрагиваемых засухой странах отсутствует практика систематического сбора и анализа данных, касающихся засухи (например, данных об их частоте и интенсивности), что препятствует достижению четкого понимания характера этого явления, а также способности эффективно оценивать последствия засухи (например, уязвимость сельскохозяйственных культур; воздействие прогнозируемых изменений климата на продуктивности земель и водные ресурсы; социальные последствия).
There were year-to-year variations in both acidifying deposition and water chemistry caused by other environmental factors, generally termed “confounding factors”, such as variations in climate (including rainfall amount, drought severity, temperature and sea-salt inputs).
В зависимости от конкретного года наблюдались изменения в подкисляющем осаждении и химическом составе вод, которые были вызваны такими прочими экологическими факторами, обычно именуемыми " смешанными факторами ", как изменения климата (включая количество дождевых осадков, суровость засухи, влияние температуры и морской соли).
It is expected that they will work together to coordinate the established measures in terms of their duration and degree of severity.
Предполагается, что они будут коррелировать между собой вводимые меры по периоду действия и степени жесткости.
Overall, NZ’s economy appears to be in a good position, despite a massive drought in the North Island earlier this year and a contamination scare at the nation’s, and the world’s for that matter, largest dairy producer (dairy is NZ’s largest export).
В целом, похоже, экономика Новой Зеландии находится в хорошем состоянии, несмотря на массивные засухи на Северном острове в начале этого года и испуга в связи с загрязнением на крупнейшем производителе молочных продуктов в мире (молочная продукция является крупнейшим новозеландским экспортом).
12 passengers and a driver were in the bus traveling from Rubtsovsk to Vishnevka, all incurred injuries of various severity and have been hospitalized.
В автобусе, следовавшем из Рубцовска в Вишневку, находились 12 пассажиров и водитель, все получили травмы различной степени тяжести и были госпитализированы.
Within a year or two much like a field of flowers starting to bloom when rain follows drought, the company began to enjoy what was possibly a greater number of attractive research projects in relation to its size than had ever before been experienced.
За один-два года в компании Raychem, подобно цветам, распускающимся после дождя, пролившегося на иссушенную почву, появилось и стало реализовываться много привлекательных исследовательских проектов, больше (даже если сделать поправку на возросшие размеры), чем когда-либо ранее за всю ее историю.
The severity of the struggle is weighing heavily on all of us.
Жестокие бои очень сильно истощили нас.
Or, maybe, you believe that drought won’t allow harvesting the planned grain volumes?
Или может быть вы считаете, что из-за засухи не удастся собрать планируемый урожай зерновых?
They can seriously misjudge if and when recessions may occur, and are worse in predicting their severity and duration.
Они серьезно ошибаются в прогнозах, произойдет ли спад и когда он начнется, еще менее они способны оценить его силу и продолжительность.
In 2010, a hotter than usual summer caused a drought that reduced the country’s grain harvests by 30%.
В 2010 году более жаркое, чем обычно, лето спровоцировало засуху, в результате которой объемы урожая зерновых в стране упали на 30%.
The Business Conduct Committee (a board composed of nine NFA board members, three of whom must have no association with any NFA member) decides on the severity of the punishment.
Комитет делового поведения (организация из девяти членов совета директоров NFA, трое из которых не должны иметь никаких связей с членами самой NFA) определяет степень наказания.
The sediment found in the Antarctic seabed may be more relevant during a summer when drought, record heat and violent storms are being connected to climate change trends.
Образцы осадочных пород, поднятые со дна моря, возможно, относятся к летнему периоду, когда засуха, рекордная жара и сильные грозы были связаны с наступающими изменениями климата.
Then they disguise the side effects with nice music, happy people and images that distract you from the severity of the situation.
А потом они скрывают побочные эффекты за красивой музыкой, кадрами счастливых людей и изображениями, отвлекающими тебя от тяжести ситуации.
First assembled in 1926 by Nikolai Vavilov, the inventor of the modern seed bank, this collection will be vital as scientists race to breed new varieties to adapt to climate change and that resist the rising tide of disease, pests and drought.
Собирать коллекцию начал в 1926 году Николай Вавилов - создатель современного банка семян. Эта коллекция имеет жизненно важное значение, поскольку ученые стремятся вывести новые сорта, приспособленные к изменениям климата и способные сопротивляться разрастающимся болезням, вредителям и засухе.
Videos containing fetish content will be removed or age-restricted depending on the severity of the act in question.
Видео, которое содержит элементы фетишизма, будет удалено либо для него будет установлены ограничения по возрасту.
An editorial in the Lebanese Daily Star bemoaned the arms deal as a “tragic waste”, arguing that the Syrian government was wasting money on arms that could be far better spent dealing with the estimated one million people who have been displaced by drought in the past 18 months.
Ливанская Daily Star скорбит по поводу этой сделки о поставках оружия в своей редакционной статье, называя ее "трагической тратой денег" и заявляя, что сирийское правительство вместо того, чтобы расходовать средства на вооружения, могло найти им лучшее применение - скажем, вложив их в решение проблем 1 миллиона вынужденных переселенцев, покинувших за последние полтора года свои места проживания в связи с засухой.
Depending on your product and settings, error reports can include data such as the type or severity of the problem, details of the software or hardware related to an error, contents of files you were using when an error occurred, and data about other software on your device.
В зависимости от продукта и параметров отчеты об ошибках могут включать такие данные, как тип или серьезность проблемы, сведения о программном обеспечении или оборудовании, связанном с ошибкой, содержимое файлов, которые вы использовали при возникновении ошибки, и данные о программном обеспечении на вашем устройстве.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad