Ejemplos del uso de "drug interdiction" en inglés
Other advances in cooperation include nuclear non-proliferation, space exploration, drug interdiction and counter-terrorism efforts.
Среди других достижений сотрудничества можно отметить результаты в таких сферах как ядерное нераспространение, освоение космоса, борьба с наркотиками и усилия в области борьбы с терроризмом.
With the assistance of UNIPSIL and the Joint Drug Interdiction Task Force stakeholders, standard operating procedures setting out the roles and responsibilities of Task Force members in the investigation of transnational organized crime and drug trafficking were established.
При содействии ОПООНМСЛ и участников Совместной целевой группы по борьбе с наркотиками был разработан типовой порядок действий, определяющий функции и обязанности членов Целевой группы в расследовании действий транснациональной организованной преступности и оборота наркотиков.
Drug interdiction and stopping the transport of arms are both high on the list of border guard priorities.
Противодействие транспортировке наркотиков и оружия – это два приоритетных направления работы пограничной службы.
In 2008, a study tour to Turkey was organized to introduce law enforcement authorities to operational drug interdiction practices, including risk profiling and database management with scanning and monitoring equipment applications, at airports and land borders.
В 2008 году была организована ознакомительная поездка в Турцию, в ходе которой сотрудники правоохранительных органов ознакомились с практикой оперативного пресечения незаконного оборота наркотиков, включая составление профилей рисков и использование базы данных в сочетании со средствами сканирования и мониторинга в аэропортах и наземных пунктах пересечения границы.
While acknowledging the magnitude of the challenge faced by the Government and described in his last report to the Commission, the Special Representative reiterates his request for more precise information on the protection of human rights within the Islamic Republic's drug interdiction programmes.
Признавая глубину проблемы, стоящей перед правительством, которая была изложена в его предыдущем докладе Комиссии, Специальный представитель вновь повторяет свою просьбу представить более точную информацию о защите прав человека в контексте программ по запрещению наркотиков в Исламской Республике Иран.
The resulting rise in crime levels had required them to invest heavily in seeking to protect their borders and to cooperate with their neighbours through bilateral agreements and programmes, some of which had achieved significant successes, particularly with regard to drug interdiction and law enforcement.
Вызванный этим рост уровня преступности заставляет их тратить значительные средства в стремлении защитить свои границы и сотрудничать со своими соседями в рамках двусторонних соглашений и программ, некоторые из которых достигли существенных успехов, в особенности в области пресечения перевозки наркотиков и обеспечения соблюдения законов.
Governments should be encouraged to establish multi-agency drug law enforcement interdiction teams at container ports, develop harmonized risk indicators as part of the process of container control and maintain regular exchanges of information between counterparts at different ports on transit consignments as part of their response to effectively identifying containers of interest and at risk of being used in trafficking illicit drugs.
следует побуждать правительства создавать в грузовых портах межведомственные оперативные группы по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, разработать согласованные показатели риска в рамках процесса контроля над контейнерами и поддерживать постоянный обмен информацией между находящимися в разных портах партнерами относительно транзитных грузов в рамках их усилий по выявлению контейнеров, которые представляют интерес и могут быть использованы для незаконного оборота наркотиков.
It was noted that the sustainable elimination of illicit crop cultivation and illicit drug production required an integrated approach involving alternative development, demand reduction, interdiction and law enforcement measures, in compliance with human rights obligations.
Отмечалось, что последовательные меры по ликвидации незаконного культивирования культур и производства запрещенных наркотиков требуют комплексного подхода, включающего меры по альтернативному развитию, сокращение спроса, меры пресечения и правоохранительные меры в соответствии с обязательствами по защите прав человека.
Montserrat participates in a United Nations International Drug Control Programme project designed to assist customs administrations in the establishment of a regional clearance system for small vessels and light aircraft in order to improve the interdiction of illicit drug-trafficking.
Монтсеррат участвует в осуществлении одного из проектов ЮНДКП, призванного оказать содействие таможенным администрациям в создании региональной системы таможенного освидетельствования для малых морских судов и легких воздушных судов в целях обеспечения более жестких мер борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
Requests each Member State to provide to the United Nations International Drug Control Programme information to enable the preparation, distribution and maintenance of a detailed directory of national points of contact who have access to the detection, monitoring, interdiction and prosecution authorities of that State and who can facilitate operational and legal cooperation in maritime operations;
просит каждое государство-член представить Программе Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками информацию для подготовки, распространения и обновления подробного справочника национальных контактных лиц, которые имеют доступ к органам этого государства, выполняющим функции обнаружения, контроля, пресечения и уголовного преследования, и могут оказать содействие в налаживании сотрудничества по оперативным и правовым вопросам при проведении операций на море;
Objectively verifiable indicators: letter of agreement with Governments on joint control systems; operational standards and practices established at three land border crossings; higher interdiction rates for drug trafficking and other cross-border crime (in 2003).
Поддающиеся объективной проверке показатели: соглашения с правительствами о системах совместного контроля, заключенные путем обмена письмами; установление стандартов и порядка оперативной деятельности в трех пунктах пересечения сухопутных границ; рост показателей пресечения незаконного оборота наркотиков и других трансграничных преступлений (в 2003 году).
Turks and Caicos benefits from a UNDCP project which assists customs administrations in the establishment of a regional clearance system for small vessels and light aircraft in order to improve the interdiction of illicit drug trafficking.
Острова Тёркс и Кайкос получают определенные выгоды в результате осуществления проекта ЮНДКП, в рамках которого таможенным органам оказывается помощь в создании региональной системы таможенного осмотра небольших судов и легких самолетов в целях усиления борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
Aware that West Africa, as a result of more effective interdiction along traditional drug trafficking routes, its convenient and strategic location between South America and Europe and the lack of capacity among Governments of West African States to address the new challenge posed by cocaine trafficking, has become one of the main areas used for the storage and redistribution to Europe of cocaine manufactured in South America,
сознавая, что Западная Африка в результате повышения эффективности работы по пресечению на традиционных маршрутах незаконного оборота наркотиков, своего удобного стратегического расположения между Южной Америкой и Европой и недостаточными возможностями правительств государств Западной Африки бороться с новым вызовом, создаваемым торговлей кокаином, превратилась в один из основных районов, используемых для складирования кокаина, изготовленного в Южной Америке, и его распространения в Европе,
In Turkmenistan, assistance provided by the Office on Drugs and Crime will be directed towards strengthening border controls and interdiction capacities at strategic drug trafficking checkpoints through the provision of specialized equipment, communication facilities and up-to-date training.
В Туркменистане помощь, оказываемая Управлением по наркотикам и преступности, будет направлена на укрепление пограничного контроля и возможностей по пресечению оборота наркотиков в стратегически важных контрольно-пропускных пунктах путем предоставления специального оборудования и средств связи, а также соответствующей подготовки кадров.
Recommends that Member States, in particular donor States and States in which alternative development programmes are being implemented, respect the balance and necessary effective coordination of law enforcement and interdiction measures and alternative development to achieve the goal of eliminating or reducing significantly the illicit cultivation of drug crops;
рекомендует государствам-членам, в частности государствам-донорам и государствам, в которых осуществляются программы альтернативного развития, обеспечивать сбалансированность и необходимую эффективную координацию правоохранительных мер и мер по пресечению незаконного оборота, а также мер по обеспечению альтернативного развития с целью искоренения или значительного сокращения незаконного культивирования наркотисодержащих культур;
Recommends that Member States, in particular donor States and States in which sustainable alternative development programmes are being implemented, respect the balance and ensure the effective coordination of law enforcement and interdiction measures, eradication efforts and alternative development to achieve the goal of eliminating or reducing significantly the illicit cultivation of drug crops;
рекомендует государствам-членам, в частности государствам-донорам и государствам, в которых осуществляются программы устойчивого альтернативного развития, соблюдать сбалансированность и обеспечивать эффективную координацию правоохранительных и запретительных мер, усилий по искоренению и альтернативного развития для достижения цели ликвидации или значительного сокращения незаконного выращивания наркотикосодержащих культур;
Recommends that Member States, in particular donor States and States in which sustainable alternative development programmes are being implemented, respect the balance and ensure effective coordination of law enforcement and interdiction measures, eradication efforts and alternative development to achieve the goal of eliminating or reducing significantly the illicit cultivation of drug crops;
рекомендует государствам-членам, в частности государствам-донорам и государствам, в которых осуществляются программы устойчивого альтернативного развития, соблюдать сбалансированность и обеспечивать эффективную координацию правоохранительных и запретительных мер, усилий по искоренению и альтернативного развития для достижения цели ликвидации или существенного сокращения незаконного выращивания наркосодержащих культур;
Recommends that Member States, in particular donor States and States in which alternative development programmes are being implemented, respect the balance and necessary effective coordination of law enforcement and interdiction measures, eradication efforts and alternative development to achieve the goal of eliminating or reducing significantly the illicit cultivation of drug crops;
рекомендует государствам-членам, в частности государствам-донорам и государствам, в которых осуществляются программы альтерна-тивного развития, обеспечивать сбалансированность и необходимую эффективную координацию право-охранительных мер и мер по пресечению неза-конного оборота, деятельности по искоренению незаконного культивирования, а также программ аль-тернативного развития с целью ликвидации или значительного сокращения масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих культур;
No amount of interdiction will suffice if we do not explain clearly what, precisely, is wrong with using performance enhancing drugs in sport.
Никакие запреты не возымеют действие, если не удастся довести до сознания спортсменов причины, по которым использование химических средств для улучшения спортивных результатов неприемлемо в спорте.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad