Ejemplos del uso de "duplicates" en inglés con traducción "копия"

<>
Hence the inspection of files on site, oral and simple written information (including the provision of a small number of duplicates), and active information for the public (e.g. via the Internet) are available free of charge. Таким образом ознакомление с информацией на месте, устная и простая письменная информация (включая предоставление небольшого количества копий), а также широкая информация для общественности (например, через Интернет) предоставляются на безвозмездной основе.
Article 150 stipulates that if a court, upon looking into a case, finds facts and evidence to support the charge and is satisfied with the witness list and the duplicates and photographs of the main physical evidence, it shall decide to try the case. В статье 150 говорится, что, если суд, изучив материалы дела, сочтет представленные в поддержку обвинения факты и показания убедительными и будет удовлетворен списком свидетелей и копиями и фотографиями основных вещественных улик, он принимает решение о рассмотрении дела в суде.
You could duplicate the gold bars several times over. Можно сделать больше копий слитков золота в несколько раз.
This also creates a new budget for the duplicate ad set. Также для копии группы объявлений будет создан новый бюджет.
We'd like the duplicate and the original back in two days. Мы хотим копию и оригинал через два дня.
Uploading a photo already in OneDrive creates a duplicate of the photo. При отправке фотографии, которая уже есть в OneDrive, создается ее копия.
Otherwise, a duplicate copy of all unsearchable items will be copied to the discovery mailbox. В противном случае копия всех элементов, не включаемых в поиск, будет внесена в почтовый ящик найденных сообщений.
If you need to request a duplicate tax receipt, you can fill out a Support Form. Чтобы получить копию справки об уплате налогов, заполните эту форму.
I’ll press Ctrl+D twice to duplicate it twice and we’ll make each layout unique. Дважды нажмем клавиши CTRL+D, чтобы создать две копии. Теперь сделаем каждый макет уникальным.
When you try to copy a sheet within the same workbook it moves the sheet instead of creating a duplicate sheet. При попытке создать копию листа в книге, он перемещается, а не дублируется.
With that layout selected, I’ll press Ctrl+D to duplicate it, and we’ll adapt this to a layout for customer testimonials. Выбрав этот макет, нажмем клавиши CTRL+D, чтобы создать его копию, а затем сделаем из нее макет для отзывов клиентов.
Make sure you log in with your real Facebook account and don't use a fake account or a duplicate account that you create for work purposes. Ни в коем случае не используйте фальшивый аккаунт или копию аккаунта, которая вам понадобилась для работы.
The goal is to store more data in less space by segmenting files into small variable-sized chunks, identifying duplicate chunks, and maintaining a single copy of each chunk. Цель этого метода — хранение большего количества данных в меньшем пространстве. Для этого файлы разделяются на маленькие блоки разного размера, причем хранится только одна копия каждого блока.
If you don't want your client to see updates to the mockup you're working on, duplicate the existing mockup and send a new link once it's ready to preview. Если вы не хотите, чтобы клиент видел изменения макета, над которым вы сейчас работаете, сделайте копию существующего макета и отправьте клиенту новую ссылку, когда вы подготовите макет к предварительному просмотру.
In this regard, I should mention my meeting with the Minister of Justice whose department, in consultation with other relevant agencies, has been examining modalities for organizing and conducting audiences foraines (field court sessions) for the issuance of duplicate birth records, which are a requirement for obtaining nationality certificates, themselves a prerequisite for the issuance of national identity cards. В этой связи я должен упомянуть о своей встрече с министром юстиции, министерство которого в консультации с другими соответствующими учреждениями изучает условия организации и проведения выездных заседаний судов для выдачи копий свидетельства о рождении, которое требуется для получения справки о гражданстве, в свою очередь являющейся обязательной для выдачи национальных удостоверений личности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.