Ejemplos del uso de "earmark" en inglés

<>
Progress has been achieved in obtaining commitments from governments to earmark budgetary allocations, rural credit or payment for ecosystem services. Достигнут прогресс в работе, связанной с принятием правительствами обязательств по выделению бюджетных ассигнований, сельских кредитов и средств на оплату экосистемных услуг.
Note 11 Earmarking for administrative and operational services Примечание 11 Ассигнования для административных и оперативных услуг
The amount of LTL 20 000 was given for those events from the allocations earmarked for the Rural Support Programme. На проведение этих мероприятий было выделено 20 000 литов из средств, ассигнованных на Программу поддержки села.
Since 1993 the Ministry of Agriculture and Food Economy has financed- from funds earmarked for biological progress in agriculture- protection of plant gene resources and farm animal genetic resources. С 1993 года министерство сельского хозяйства и пищевой промышленности из средств, ассигнуемых на содействие применению достижений биологии в сельском хозяйстве, финансирует деятельность по защите генетических ресурсов растений и генетических ресурсов сельскохозяйственных животных.
In addition, specially earmarked state funds for energy efficiency provided 34 per cent of all required financing while loans, grants and funds of population made up only 12-13 per cent of all amounts invested. Кроме того, целевые государственные ассигнования на цели энергоэффективности обеспечивают 34 % всего требуемого объема финансирования, в то время как займы, гаранты и средства населения составляют лишь 12-13 % от общей суммы инвестиций.
Republic Act No. 9334 has provisions which mandate the earmarking of the 2.5 per cent incremental revenue derived from the excise taxes imposed on alcohol and tobacco products to disease prevention and control programs of the DOH. Республиканский закон № 9334 содержит положения, предусматривающие целевое ассигнование 2,5 % доходов, получаемых за счет акцизных сборов, которыми облагается алкогольная и табачная продукция, на осуществление программ МЗ по предотвращению и профилактике заболеваний.
Particular attention should be paid to allocating resources, for example through earmarked budgetary funds, to prevention, timely investigation and effective prosecution of the crimes covered by the Optional Protocol as well as protection, care and social reintegration of child victims. Особое внимание следует уделить выделению средств, например, в форме целевых бюджетных ассигнований, для целей предотвращения и своевременного расследования преступлений, охватываемых Факультативным протоколом, и эффективного преследования виновных лиц, а также для целей защиты и социальной реинтеграции детей-жертв и заботы о них.
UNDP has produced a report on the Atlas system, which now has the capacity to track earmarked and mainstreamed allocations and expenditures for gender equality and women's empowerment by fund and by service line, using the'project tree', as well as by activity type. ПРООН подготовила доклад о системе «Атлас», которая сегодня обладает способностью отслеживать целевые и основные ассигнования и расходы на деятельность, связанную с достижением гендерного равноправия и расширением возможностей и прав женщин, в разбивке по фондам и линиям обслуживания, используя «проектную структуру», а также по видам деятельности.
The fellowships themselves (travel expenses and per diem) were financed partly from the budgetary allocation for the Programme of Assistance and partly from a trust fund of voluntary contributions earmarked for the Programme, whereas the expenses related to organizational staff and lecturers were borne by UNITAR. Сами стипендии (путевые расходы и суточные) финансировались частично за счет бюджетных ассигнований для Программы помощи и частично за счет средств целевого фонда добровольных взносов, предназначенных для Программы, а расходы, связанные с сотрудниками по организационным вопросам и лекторами, покрывались ЮНИТАР.
Ms. Buergo Rodríguez (Cuba) said that, given the critical role played by UNCTAD and the importance which the General Assembly had attached to that organization's activities, her delegation was concerned at the low level of resources earmarked for section 11A of the proposed programme budget. Г-жа Буэрго Родригес (Куба) говорит, что исходя из той важнейшей роли, которую играет ЮНКТАД, и важности, которую Генеральная Ассамблея придает деятельности этой организации, ее делегация выражает обеспокоенность по поводу малого объема ресурсов, ассигнованных по разделу 11А предлагаемого бюджета по программам.
It recommended that Zambia continue its efforts to strengthen the rights of the child and protect them even further; in particular, the necessary resources should be earmarked so as to protect the weakest segments of the population, above all disabled persons, and assistance should be requested from UNICEF in that regard. Она рекомендовала Замбии продолжить свои усилия по укреплению прав детей и обеспечению их дальнейшей защиты; в частности, необходимо выделить необходимые ассигнования для защиты наименее защищенных слоев населения, прежде всего инвалидов, и в этой связи она рекомендовала запросить помощь у ЮНИСЕФ.
With this program, Denmark has earmarked DKK 145 million for new counter-terrorism efforts in the period 2004-2006, including DKK 30 million to assisting selected developing countries in connection with the implementation of the obligations spelled out in Security Council Resolution 1373 and to strengthening the work of the CTC. По этой программе Дания ассигновала 145 млн. датских крон на новые усилия по борьбе с терроризмом на период 2004-2006 годов, включая 30 млн. датских крон на помощь отдельно взятым развивающимся странам в связи с выполнением обязательств, изложенных в резолюции 1373 Совета Безопасности, и на укрепление работы КТК.
An agreement by donors to commit a share of their annual pledge to general-purpose funds and a share to unallocated funds (e.g. 10 per cent) to maintain a sustainable balance between general-purpose funds and special-purpose funds and to insert flexibility into a funding system that is driven mostly by earmarked project allocations; достижения договоренности с донорами о предоставлении части их объявленных ежегодных взносов в виде средств общего назначения и части- в виде нецелевых средств (например, 10 процентов) в целях обеспечения устойчивого равновесия между средствами общего и целевого назначения и придания гибкости системы финансирования, в которой преобладают целевые ассигнования на конкретные проекты;
In his previous report, the Special Representative had expressed concern that only a small percentage of Equatorial Guinea's income was earmarked for education (1.8 per cent), which was reflected in an equally low proportion of State expenditure (5.6 per cent), late entry into the school system and high drop-out rates, more so among girls than among boys. В своем предыдущем докладе Специальный докладчик выразил обеспокоенность по поводу того, что слишком небольшая доля бюджета Экваториальной Гвинеи приходится на сферу образования (1,8 %), что находит отражение в столь же малой доле государственных ассигнований (5,6 %), высоком среднем возрасте поступления в начальную школу и высоких коэффициентах отсева из школ, которые выше среди девочек, чем среди мальчиков.
Earmark and hold thirty of the best seats in the gallery and the stalls. Загни и не продавай 30 лучших мест в ложах и партере.
Attempts by governments to earmark remittances for specific “productive” uses have failed, especially in countries with weak investment environments. Попытки правительств выделить денежные переводы для конкретного «продуктивного» использования потерпели неудачу, особенно в странах со слабыми инвестиционными условиями.
This time, the UN would earmark part of the export revenues of any given AU member for specific and defined programs and budget contributions. В данном случае ООН могла бы направлять часть доходов от экспорта любой из стран-членов АС на определенные программы и бюджетные взносы.
The Government has included a line in the draft 2006 Kosovo consolidated budget to earmark funds for municipalities with a good record of standards implementation and minority integration. В проекте сводного бюджета Косово на 2006 год правительство предусмотрело отдельную статью, по которой средства будут выделяться общинам, добившимся заметных успехов в осуществлении «Стандартов» и интеграции меньшинств.
UNIDO, therefore, must take appropriate initiatives, earmark resources and undertake suitable activities so as to mainstream these new technologies as tools of industrial development for increasing productivity and economic growth. В этой связи ЮНИДО надлежит выдвинуть соответствующие инициативы, мобилизовать ресурсы и предпринять соответствующие шаги, с тем чтобы эти новые технологии стали главными инструментами промыш-ленного развития в интересах повышения произво-дительности и экономического роста.
Enterprises, institutions and organizations have the right to earmark money for construction, purchasing necessary equipment for sociocultural purposes, sports halls and their maintenance, providing goods and services and purchasing means of transport for invalids. Предприятия, учреждения и организации вправе направлять средства на финансирование строительства, приобретение оборудования для социально-культурных объектов и спортивных сооружений и их содержание, производство товаров и оказание услуг, приобретение транспорта для нужд инвалидов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.