Ejemplos del uso de "economic leverage" en inglés

<>
Economic leverage should be applied as well. Необходимо применить и экономические рычаги.
Of course the Russians will try to use their economic leverage to defend their interests. Разумеется, русские будут пытаться использовать экономические рычаги, чтобы защищать свои интересы.
In the end, China’s economic leverage over America is largely the result of low US domestic saving. В конечном счёте, экономический рычаг в отношении Америки появился у Китая в основном благодаря низкому уровню внутренних сбережений в США.
Whether we like it or not the Russians will continue to use their economic leverage on the world stage. Нравится нам это или нет, русские на мировой арене будут использовать свои экономические возможности.
Thus, while China has occasionally pressed North Korea to abandon its nuclear weapons program, it has been unwilling to exercise its economic leverage to a point that threatens the regime. Таким образом, хотя Китай время от времени и давил на Северную Корею, чтобы она отказалась от своей программы ядерного оружия, он не желает использовать свои экономические рычаги настолько сильно, чтобы это угрожало режиму.
China, especially under Xi, has often used aid, investment, and other economic leverage to compel its neighbors to deepen their economic dependence on – and expand their security cooperation with – the People's Republic. Китай, особенно при президентстве Си, часто использовал помощь, инвестиции и другие экономические рычаги, чтобы заставить своих соседей повысить их экономическую зависимость от Китая и расширить их сотрудничество в области безопасности с КНР.
In short, for the first time since the end of World War II, no country or strong alliance of countries has the political will and economic leverage to secure its goals on the global stage. Вкратце, впервые после второй мировой войны ни у одной страны или сильного союза стран нет политической воли и экономических рычагов для закрепления своих целей на глобальной сцене.
The NYT’s editorial board is not against using economic leverage, they’re just against the Russians using economic leverage. Редакция NYT - не против экономических рычагов, но против того, чтобы их использовали русские.
If we do also succeed in finding economic and other leverage, this could mitigate the need for more fighting, but it is unavoidable now. Если бы нам также удалось найти экономические и другие рычаги воздействия, это могло бы снизить необходимость в продолжении боевых действий, однако сейчас они неизбежны.
For this reason, China is attempting to use economic and military aid as leverage to improve relations even with countries with which it has had military confrontations with in the past, most prominently Vietnam and the Philippines. По этой причине Китай пытается использовать экономические и военные рычаги для улучшения отношений даже с теми странами, с которыми в прошлом у него случались военные конфронтации: это особенно верно в отношении Вьетнама и Филиппин.
Nearly $7 billion dollars has entered the region in remittances, yet there is no single economic policy that attempts to leverage the development potential of this gift. Около 7 миллиардов долларов поступило в регион в виде денежных переводов, однако до сих пор не существует единой экономической политики, которая ставила бы целью использование потенциала развития этого щедрого дара.
A financial and economic crisis caused by too much private-sector debt and leverage led to a massive re-leveraging of the public sector in order to prevent Great Depression 2.0. Финансово-экономический кризис, вызванный чрезмерными долгами и огромными заемными средствами частного сектора, привел к выделению огромных заемных средств государственному сектору с целью предотвратить Великую депрессию №2.
The resulting increase in the national debt is the price that we and future generations will pay for the mistakes that created the current economic situation. Those mistakes led to an underpricing of risk and the resulting increase in excessive leverage. Последующий рост государственного долга будет ценой, которую нам и последующим поколениям придётся заплатить за ошибки, являющиеся причинами текущей экономической ситуации – ошибки, которые привели к недооценке риска и злоупотреблению заемным капиталом.
For now, all the international community can really do is continue to leverage a combination of economic sanctions, military pressures, and diplomacy to try to get the Kim regime to the negotiating table. Всё, что сегодня может реально сделать международное сообщество, – это продолжать использовать комбинацию из экономических санкций, военного давления и дипломатии, чтобы заставить режима Кима сесть за стол переговоров.
By controlling the sea lanes, China hopes to gain leverage over India’s capacity for economic growth. Китай, контролируя морские коммуникации, надеется получить рычаг для ограничения возможностей Индии для экономического роста.
Since coming to power in January, the Greek government, led by Prime Minister Alexis Tsipras’s Syriza party, has believed that the threat of default – and thus of a financial crisis that might break up the euro – provides negotiating leverage to offset Greece’s lack of economic and political power. С приходом к власти в январе, греческое правительство, возглавляемое Премьер-Министром Алексисом Ципрасом, лидером партии Сириза, полагало, что угроза дефолта, - и, таким образом, финансовый кризис, который может ослабить евро - обеспечит переговорные рычаги, чтобы компенсировать отсутствие в Греции экономической и политической власти.
It ended with the election of a president who seems not to understand what that level of interdependence means and who is intent on asserting U.S. leverage to change the nature of the economic relationship with China. Но 2016 год завершился избранием президента, который, по всей видимости, не понимает, что означает такая степень взаимозависимости, и который намеревается воспользоваться влиянием США, чтобы изменить экономические отношения с Китаем.
If the main problem had been confined to excess leverage and risk-taking within the financial sector, the economic shock would have been large, but the recovery quicker. Если бы главная проблема сводилась к избыточному использованию кредитных средств для совершения финансовых сделок и рискам в финансовом секторе, экономический шок был бы бoльшим, но и восстановление было бы более быстрым.
US policy today is a study in contrast relative to America's unabashed exercise of leverage in the 1970's and 1980's, when Japan emerged as a global economic powerhouse. Политика США сегодня представляет исследование, в отличие от беззастенчивого использования давления Америкой в 1970 и 1980 годах, когда Япония превратилась в глобальный экономический центр.
Painful deleveraging – less spending and more saving to reduce debt and leverage – remains ongoing in most advanced economies, which implies slow economic growth. Болезненное сокращение доли заемных средств – уменьшение расходов и увеличение сбережений, чтобы сократить задолженность и использование кредитных средств – по-прежнему продолжается в большинстве развитых стран, что означает медленный экономический рост.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.