Ejemplos del uso de "economic reconstruction" en inglés
Economic reconstruction is more accurately thought of as economic renewal.
Экономическую реконструкцию более точно называют экономическим восстановлением.
These multiple tasks make economic reconstruction fundamentally different from "development as usual."
Эти многочисленные задачи фундаментально отличают экономическое восстановление от "обычного развития".
Recovering from both crises will require effective economic reconstruction to create jobs.
Для восстановления от обоих кризисов необходимо, чтобы эффективная экономическая реконструкция создала рабочие места.
In many cases, economic reconstruction has failed partly because donors required that their own nationals or companies be used.
Во многих случаях реконструкция экономики провалилась отчасти и по причине требования донорами использовать своих специалистов или компании.
It establishes three working groups: for democratization and human rights; for economic reconstruction, development and cooperation; and for security issues.
В Пакте заложены три плана работ: по демократизации и соблюдению прав человека, по экономической реконструкции, развитию и сотрудничеству, и по вопросам безопасности.
We stand ready to participate actively in Iraq's economic reconstruction, and to contribute to the building of a better Iraq.
Мы готовы принять активное участие в экономическом восстановлении Ирака и внести свой вклад в налаживание в этой стране лучшей жизни.
Because economic reconstruction takes place amid this multi-pronged transition, what has been happening in Afghanistan is fundamentally different from normal development processes.
Поскольку экономическая реконструкция происходит во время данных многосторонних реформ, то, что происходит в Афганистане, коренным образом отличается от обычных процессов развития.
Ninth, establish economic reconstruction zones to jump-start sustainable economic activity, create jobs and export earnings, improve aid effectiveness and accountability, and avoid aid dependency.
В-девятых, создание зон экономической реконструкции, чтобы дать импульс устойчивой экономической деятельности, создание рабочих мест и доходов от экспорта, улучшение эффективности использования и подотчетности в отношении средств, выделяемых в виде помощи, а также недопущение попадания страны в зависимость от иностранной помощи.
For these and many other reasons, rebuilding Afghanistan's economy will require not only economic reconstruction but an effort to reinvent the country's political and cultural institutions.
По этим, а также по многим другим причинам восстановление афганской экономики потребует не только реконструкции самой экономики, но и усилий, направленных на воссоздание политических и культурных институтов.
Despite grand promises of foreign aid, economic reconstruction, and development in Afghanistan, Iraq, Lebanon, and elsewhere, the actual record of international assistance to post-war reconstruction is gravely deficient.
Несмотря на громкие обещания иностранной помощи, экономической реконструкции и развития в Афганистане, Ираке, Ливане и в других местах, реальные результаты международной помощи процессу послевоенной реконструкции совершенно неудовлетворительны.
The international community should recognize that military, security, and peacekeeping operations are costly and will not succeed in the absence of new, innovative, and integrated strategies for economic reconstruction.
Международное сообщество должно признать, что военные операции, меры безопасности и миротворческие операции являются дорогостоящими и не будут эффективными в отсутствие новых, новаторских и интегрированных стратегий для экономической реконструкции.
The United Nations reckons that if economic reconstruction fails in terms of promoting dynamism and inclusion, countries in the transition to peace have an even chance of reverting to war.
Как следует из отчетов ООН, если не удается реконструкция экономики в рамках динамического развития и интеграции, то страны, переходящие на мирный образ жизни, имеют большие шансы возвратиться снова в состояние войны.
If Iraq's economy falters as a result of a misguided economic reconstruction program based on shock therapy, the country will be further indebted with little to show for it.
Если экономика Ирака еще больше пострадает в результате плохо продуманной программы экономического восстановления, основанной на шоковой терапии, страна только приобретет новые долги при практическом отсутствии перспектив улучшения.
The economic reconstruction pillar carried out a preliminary damage assessment in the priority locations, and retains the lead in identifying and mobilizing donor support for return projects related to housing reconstruction.
Компонент экономического восстановления провел предварительную оценку ущерба в первоочередных местах и по-прежнему играет ведущую роль в деле выявления и мобилизации донорской поддержки проектам возвращения, связанным с восстановлением жилого фонда.
A continued increase in the cultivation, production and trafficking of narcotic drugs could undermine the political and economic reconstruction of Afghanistan and would have potentially dangerous repercussions for the region and beyond.
Продолжающееся увеличение масштабов выращивания, производства и оборота наркотиков может подорвать процесс политического и экономического восстановления Афганистана и будет иметь потенциально опасные последствия для этого региона и за его пределами.
As an international community, we have an obligation to support, both morally and materially, economic reconstruction, mutual confidence-building and individual and collective prosperity for all the peoples and communities of that region.
Как международное сообщество мы обязаны и морально и материально поддержать экономическое восстановление, укрепление доверия друг к другу и индивидуальное и коллективное благополучие всех народов и обществ этого региона.
Furthermore, if the ceasefire held, it would facilitate economic reconstruction, while enabling moderate political actors and civil society to win back some power from the extremists – a shift that ordinary Syrians would welcome.
Кроме того, если перемирие будет продолжаться, это приведет к ускорению экономического восстановления и позволит умеренным политическим деятелям и гражданскому обществу взять часть власти в свои руки, отобрав ее у экстремистов, и это будет приветствоваться простыми гражданами Сирии.
Broadly speaking, we agree with Mr. Arnault's assessment that progress made in the process of political transition has not been matched in other key areas such as security, stability and economic reconstruction.
В целом мы согласны с оценкой г-на Арно в отношении того, что прогрессу, достигнутому в процессе политического перехода, не соответствовали достижения в других ключевых областях, таких, как безопасность, стабильность и экономическая реконструкция.
It stresses the importance of the established regional cooperation initiatives and arrangements aimed at, inter alia, economic reconstruction, development and cooperation, including economic cooperation within the region and with the rest of Europe.
В нем подчеркивается значение устоявшихся региональных инициатив и механизмов по сотрудничеству, направленных, среди прочего, на экономическое восстановление, развитие и сотрудничество, включая экономическое сотрудничество в регионе и с остальной Европой.
The banks are also supplying monetary information to the new macroeconomic data unit of the economic reconstruction pillar, which has just been established to track and predict large-scale indicators, including inflation and employment.
Банки представляют также финансовую информацию новой группе по макроэкономическим данным компонента экономического восстановления, которая была создана для отслеживания и прогнозирования динамики изменения важных показателей, включая инфляцию и занятость.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad