Ejemplos del uso de "economies of scale" en inglés

<>
The EU budget leverages investment, allows for economies of scale, and cannot run a deficit. Бюджет ЕС привлекает инвестиции, обеспечивает экономию за счет роста масштабов производства и не может иметь дефицита.
Thanks to lower oil prices, innovation, and economies of scale in the renewable-energy sector, that vision can now be turned into reality. Благодаря снижению цен на нефть, инновациям и экономии за счет роста производства в секторе возобновляемой энергии, эта мечта может теперь стать реальностью.
This is a compromise aimed at minimizing the incentive to gamble with public insurance while allowing some economies of scale for banking activities. Данный компромисс направлен на сведение к минимуму стимулов рисковать государственным страхованием, одновременно сохраняя некоторую экономию за счёт роста масштабов для банковской деятельности.
In economic terms, diversifying national production, seeking economies of scale and enhancing competitiveness are factors that can contribute decisively to economic growth and development. В экономическом плане факторами, которые могут внести решающий вклад в обеспечение экономического роста и развития, являются диверсификация национального производства, достижение экономии за счет роста масштаба производства и повышение конкурентоспособности.
Enhanced competition and economies of scale in larger, more closely integrated financial markets should narrow lending margins, lower intermediation costs, and allocate funds more efficiently. Усиленная конкуренция и экономия за счет роста производства в больших, более интегрированных финансовых рынках должны сузить поле кредитования, понизить посреднические затраты и более эффективно ассигновать фонды.
In the section of the "new economy" dominated by producers' economies of scale and consumers' economies of scope, a firm that establishes a lead in market share gains a nearly overwhelming advantage. В секторе «новой экономики», где для производителей преобладающей является экономия за счет масштабов производства, а для потребителей - экономия за счет роста объемов потребления, фирма, занимающая ведущее положение на рынке в данной области, получает несметную прибыль.
The ambitious PRSP II strategy relies on higher incomes from demographic dividend, consumer credit and economies of scale from higher domestic consumption and bigger domestic markets to accelerate the economic growth rate, achieve competitiveness in exports and thereby reduce poverty. Амбициозная стратегия СПСН-II опирается на более высокие доходы за счет демографического дивиденда, потребительского кредита и экономии за счет расширения масштабов производства в результате роста объема внутреннего потребления и расширения внутренних рынков с целью ускорения экономического роста, достижения конкурентоспособности в экспорте и, таким образом, сокращения масштабов нищеты.
There's very little economies of scale. Эффект масштаба очень маленький.
There are clear externalities and economies of scale. Здесь явно выражена экономия от масштаба и внешний эффект.
Economies of scale gave rise to this sigmoidal behavior. Положительный эффект масштаба даёт начало такому сигмоидному поведению.
In some cases, this would also allow for economies of scale. В некоторых случаях это также позволило бы осуществить экономию за счет масштаба.
Second, economies of scale and scope are available to an integrated regulator. Во- вторых, при создании объединенного регулятивного органа наблюдается экономия от увеличения масштаба и объемов деятельности.
Market-regulating institutions (for externalities, economies of scale, and information about companies); - Институты по регулированию рынка (для внешнего эффекта, экономии от масштаба и информации о компаниях)
Possibly the most common characteristic is what businessmen call the "economies of scale." Одной из самых известных характеристик является «экономия от масштабов деятельности».
Inter-municipal cooperation can also achieve economies of scale by discouraging unnecessary competition. Межмуниципальное сотрудничество позволяет также добиться экономического эффекта масштаба, устраняя ненужную конкуренцию.
The first option would enable producers everywhere to take advantage of economies of scale. Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба.
Urbanization will be critical to facilitate this shift, not least by enabling economies of scale. Урбанизация будет иметь решающее значение для содействия этому сдвигу, не в последнюю очередь за счет эффекта масштаба.
It is a world where economies of scale and networks of innovation matter more than ever. Это мир, в котором экономики, обусловленные ростом масштабов производства и сетей инноваций, значат больше, чем когда-либо.
Like a supermarket chain, Uber depends on economies of scale to allow its platform to work efficiently. Как и супермаркеты, Uber зависит от эффекта масштаба для того, чтобы его платформа работала эффективно.
In Europe there was no continental market because of national tariffs, and fewer economies of scale were attained. В Европе, например, не существовало континентального рынка из-за государственных тарифов разных стран, и положительный эффект масштаба был достигнут в значительно меньшем числе случаев.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.