Exemples d'utilisation de "effected" en anglais
All effected sales will be billed to you.
В Ваш счет будут нами занесены все осуществленные Вами продажи.
Payment was effected on November 13, 1990 settling the claim in full.”
Платеж был произведен 13 ноября 1990 года, что означало полное урегулирование по этому требованию».
But they failed to do so, and the transfer was effected soon after.
Но они не смогли этого сделать, и данный перенос был осуществлён вскоре после этого.
UNFPA has not effected reclassifications in country offices since the introduction of the country office typology in 2002-2003.
ЮНФПА не производил реклассификации должностей в страновых отделениях со времени внедрения типологии страновых отделений в 2002-2003 годах.
Arrest under an order of committal may be effected only on a warrant.
Арест и заключение под стражу могут быть осуществлены только на основании ордера.
520 Insurance certificate: Document issued to the insured certifying that insurance has been effected and that a policy has been issued.
520 Страховой сертификат: документ, выдаваемый страхователю, удостоверяющий, что страхование было произведено и что был выдан полис.
Service of process referred to in paragraph 1 (c) (i) is deemed to have been effected by receipt of the documents by the Ministry of Foreign Affairs.
Вручение документов о судебном разбирательстве, указанное в пункте 1 (с) (i), считается осуществленным по получении таких документов министерством иностранных дел.
575 Insurer's invoice: Document issued by an insurer specifying the cost of an insurance which has been effected and claiming payment therefore.
575 Счет страховщика: документ, выдаваемый страховщиком с указанием суммы произведенного страхования и с требованием оплаты этой суммы.
Another question is how much of the revenues should be transferred, and how transfers can be effected in a country as large, complex, and financially backward as Nigeria.
Еще один вопрос заключается в том, какая часть доходов должна распределяться среди населения и как можно осуществить это распределение в такой огромной, сложной и финансово отсталой стране как Нигерия.
Atkins maintains that a complete reconciliation of amounts due and paid, excluding leave entitlement, was undertaken in December 1990 and settlement was effected thereafter.
" Аткинс " утверждает, что в декабре 1990 года был произведен окончательный зачет причитавшихся и выплаченных сумм за исключением отпускных, и все платежные обязательства после этого были погашены.
In a world where people are likely to have to change jobs frequently and sometimes radically, wholesale changes in adult education are needed, mainly effected through online learning.
В мире, где людям, скорее всего, придётся менять работу чаще, причём иногда радикально, нужны полномасштабные изменения в сфере обучении взрослых, осуществляемом, в основном, в виде онлайн-обучения.
Instructions (or applications) from customers to banks concerning a payment to be effected: Instructions for bank transfer; Application for banker's draft; Application for banker's guarantee; Collection order; Documentary credit application; Documents presentation form.
Инструкции (или заявки) клиентов банка, касающиеся платежа, который должен быть произведен: инструкции по банковскому переводу; заявка на банковскую тратту; заявка на банковскую гарантию; платежное требование; заявка на товарный аккредитив; форма представления документов.
Third, judicial protection of property rights and creditors'rights which is to be effected through a Special Chamber of the Supreme Court of Kosovo, is inefficient in practice.
В-третьих, судебная защита имущественных прав и прав кредиторов, которую должна была осуществлять специальная камера Верховного суда Косово, на практике оказалась неэффективной.
For non able-bodied CSSA recipients (i.e. the elderly, the disabled and those certified to be in ill health), their adjustment will be effected in two phases in October 2003 and October 2004 respectively.
Для нетрудоспособных получателей КПСО (то есть пожилых людей, инвалидов и лиц, плохое состояние здоровья которых удостоверено медицинским учреждением) корректировка их пособий будет произведена в два этапа- в октябре 2003 года и октябре 2004 года, соответственно.
This was effectively the last possible date if the accompanying implementation plan were to be effected before the Bosnia and Herzegovina municipal elections scheduled for 2 October 2004.
Фактически это был последний день для того, чтобы можно было выполнить план осуществления до муниципальных выборов в Боснии и Герцеговине, намеченных на 2 октября 2004 года.
The Board evaluated the lead times within the procurement cycle of 20 contracts awarded and 24 purchase orders issued during the biennium ended 31 December 2003, from the date of the original requisition until the date payment was effected.
Комиссия произвела оценку сроков выполнения заказов, предусмотренных закупочным циклом 20 предоставленных контрактов и 24 заказами-нарядами, выписанными в ходе двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2003 года, с даты подачи первоначальной заявки до даты платежа.
Conversion of the commitment activity into an appropriation will be sought in due course if progress with the project implementation gives rise to a need for cash disbursements to be effected.
Если по мере осуществления проекта возникнет необходимость в выделении денежных средств, Генеральный секретарь в должное время обратится с просьбой о преобразовании полномочий на принятие обязательств в ассигнования.
In this context, the Committee also notes that by decision of 29 November 2001, the Regional Court of Ceske Budejovice recognized that the taking of Dr. Adolph Schwarzenberg's property had been effected pursuant to Benes'Decree 12/1945.
В этой связи Комитет также отмечает, что в своем решении от 29 ноября 2001 года Региональный суд Ческе-Будеёвице признал, что отчуждение собственности д-ра Адольфа Шварценберга было произведено на основании Декрета Бенеша 12/1945.
Some laws, for example, actually provide the power for the insolvency representative to effect a more advantageous sale or realization of the debtor's assets than would be effected in liquidation.
Например, законодательством ряда стран управляющему в деле о несостоятельности фактически предоставляются полномочия на осуществление более выгодной продажи или реализации активов должника, чем это было бы в случае ликвидации.
Schedule 4 contains information on the cost-of-living adjustments for staff in the General Service and related categories assumed in calculating the initial appropriation for the biennium 2006-2007, the adjustments actually effected in 2006 and revised assumptions for 2007;
в таблице 4 приводится информация о корректировках на разницу в стоимости жизни для сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий, которые использовались при расчете первоначальных ассигнований на двухгодичный период 2006-2007 годов, о фактических корректировках, произведенных в 2006 году, и о пересмотренных предположениях на 2007 год;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité