Ejemplos del uso de "elaborate out declaration" en inglés
“This Convention shall not prevail over any conflicting rules of any regional economic integration organization as applicable to parties whose respective places of business are located in Member States of any such organization, as set out by declaration made in accordance with article 20.”
" Настоящая Конвенция не имеет преимущественной силы в случае коллизии с любыми нормами какой-либо региональной организации экономической интеграции, применяемыми в отношении сторон, соответствующие коммерческие предприятия которых находятся в государствах- членах любой такой организации, как это указывается в заявлении, сделанном в соответствии со статьей 20 ".
A high-level meeting of the General Assembly on HIV/AIDS, held in June 2005, conducted an interim review of the goals set out in the Declaration of Commitment adopted by the Assembly in 2001 and provided input to the September Summit in that area.
Заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи по проблеме ВИЧ/СПИДа, состоявшееся в июне 2005 года, провело промежуточный обзор хода осуществления целей, которые были поставлены в принятой Ассамблеей в 2001 году Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, и внесло свой вклад в Сентябрьский саммит.
He argued that a minority community could acquire a collective right to exercise self-determination if its collective right and identity were being suppressed and where the Government of the State in question did not fulfil the requirements for respecting its territorial integrity, as set out in the Declaration on Friendly Relations.
По его мнению, представляющая собой меньшинство община может приобретать коллективное право на осуществление самоопределения, если ее коллективные права и идентичность подавляются и правительство государства не выполняет требования ненарушения территориальной целостности в том виде, как это предусмотрено в Декларации о дружественных отношениях.
At its sixtieth session, in accordance with resolution 60/224, the General Assembly undertook a comprehensive review on 31 May and 1 June 2006 of the progress achieved in realizing the targets set out in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and on 2 June 2006 convened a high-level meeting aimed at continuing the engagement of world leaders in a comprehensive global response to HIV/AIDS.
На своей шестидесятой сессии Генеральная Ассамблея в соответствии с резолюцией 60/224 провела 31 мая и 1 июня 2006 года всеобъемлющий обзор прогресса в достижении целевых показателей, установленных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, и 2 июня 2006 года созвала совещание высокого уровня для подтверждения мировыми лидерами приверженности всеобъемлющему глобальному реагированию на ВИЧ/СПИД.
We welcome the initiative of the Government of Panama to hold a Conference on Secure Trade and Transportation in this city in September 2008 as a means of implementing the mandate set out in the Declaration on the Protection of Critical Infrastructure, adopted at the seventh meeting of the Inter-American Committee against Terrorism;
приветствовать с удовлетворением инициативу правительства Панамы по проведению в сентябре 2008 года в городе Панама конференции по вопросу о безопасности торговли и транспорта с целью осуществления мандата Декларации о защите важных объектов инфраструктуры, принятой на седьмом заседании Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом.
These policies include recognition of basic rights of indigenous peoples set out in the Declaration, such as self-identification, recognition of the relationship between indigenous peoples and their lands and territories, the right to establish and implement their own models of self-development, and free, prior and informed consent, including the right not to accept activities that are incompatible with those rights.
Элементом этих стратегий является признание основных прав коренных народов, закрепленных в Декларации, таких, как право на самоопределение, признание связи между коренными народами и их землями и территориями, право создавать и применять собственные модели саморазвития и добровольное, предварительное и осознанное согласие, включая право не соглашаться на проведение мероприятий, идущих вразрез с этими правами.
Members will also recall that, under this item, the Assembly held a high-level meeting on 2 June 2005, to review progress achieved in realizing the commitments set out in the Declaration on HIV/AIDS.
Напоминаю членам также о том, что по этому пункту повестки дня Ассамблея провела 2 июня 2005 года заседание на высоком уровне для проведения обзора хода осуществления обязательств, сформулированных в Декларации по ВИЧ/СПИДу.
To secure behavioural change and make people say — as the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, put it so well this morning — that “AIDS stops with me”, it helps to include highly committed high-profile men and women in the fight to achieve the targets set out in the Declaration of Commitment and in general expressed in the Millennium Development Goals.
Для того чтобы обеспечить изменение поведения людей и заставить их сказать — как сегодня утром столь точно выразился Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан — «СПИД остановится на мне», к борьбе за достижение целей, установленных в Декларации о приверженности и в общих чертах изложенных в целях развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, — к такой борьбе весьма полезно привлекать твердо приверженных этому делу людей выдающихся — как мужчин, так и женщин.
Media consciousness-raising shall be carried out through a declaration on freedom of religion, multiplicity of doctrines and cultural freedom broadcast via the visual media, satellite channels and Internet sites.
с помощью таких средств массовой информации, как визуальные средства коммуникации, каналы спутниковой связи и сайты Интернета, будут проводиться кампании по просвещению населения о свободе религии, многообразии доктрин и культурной свободе.
We will base our work on the principle of mutual commitment between donor countries, including the multilateral institutions, and developing countries, a principle which is set out in the Paris Declaration on Aid Effectiveness, in order to increase the effectiveness of official development assistance.
При этом мы будем строить свою работу на принципе взаимных обязательств стран доноров, в том числе многосторонних учреждений с одной стороны и развивающихся стран — с другой, на принципе, закрепленном в Парижской декларации об эффективности помощи, чтобы повысить эффективность официальной помощи в целях развития.
This elaborate circuit made out of thousands of different kinds of cell is being bathed in a substance.
Наша "электросхема", созданная из тысяч видов клеток, погружается в химическую субстанцию.
“(c) The pledge of the Executive Heads of the organizations of the United Nations system to intensify their efforts to meet the gender equality goals set out in the Beijing Declaration and the Platform for Action;
обещание административных руководителей организаций системы Организации Объединенных Наций активизировать их усилия, направленные на достижение целей в области равенства между мужчинами и женщинами, поставленных в Пекинской декларации и Платформе действий;
These core obligations reflect minimum essential levels of the right to health, such as freedom from discrimination, the preparation of a comprehensive national health strategy, integrated primary health care (as set out in the Alma-Ata Declaration), and access to basic sanitation.
Эти основные обязательства отражают минимальные важнейшие уровни защиты права на здоровье, такие, как свобода от дискриминации, разработка всеобъемлющей национальной стратегии в области здравоохранения, комплексное медико-санитарное обслуживание (как это установлено в Алма-атинской декларации) и доступ к базовым санитарно-гигиеническим услугам.
Thematic debate on the follow-up to the twentieth special session of the General Assembly: general overview and progress achieved by Governments in meeting the goals and targets for the years 2003 and 2008 set out in the Political Declaration adopted by the Assembly at its twentieth special session
Тематические прения относительно последующих мер по выполнению решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи: общий обзор и прогресс правительств в достижении целей и задач на 2003 и 2008 годы, поставленных в Политической декларации, принятой Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии
At its 1267th and 1268th meetings, on 15 March 2006, the Commission considered agenda item 4, entitled “Follow-up to the twentieth special session of the General Assembly: general overview and progress achieved by Governments in meeting the goals and targets for the year 2008 set out in the Political Declaration adopted by the Assembly at its twentieth special session”.
На своих 1267-м и 1268-м заседаниях 15 марта 2006 года Комиссия рассмотрела пункт 4 повестки дня, озаглавленный " Последующие меры по выполнению решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи: общий обзор и прогресс правительств в достижении целей и задач на 2008 год, поставленных в Политической декларации, принятой Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии ".
The Commission considered item 5 of its agenda, entitled “Follow-up to the twentieth special session of the General Assembly: general overview and progress achieved in meeting the goals and targets for the years 2003 and 2008 set out in the Political Declaration adopted by the Assembly at its twentieth special session”, at its Meeting on 12 March 2002.
На своем … заседании 12 марта 2002 года Комиссия рассмотрела пункт 5 повестки дня, озаглавленный " Последующие меры по выполнению решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи: общий обзор и прогресс в достижении целей и задач на 2003 и 2008 годы, сформулированных в Политической декларации, принятой Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии ".
They have the right to participate fully in the life of the community in which they live, to have a domicile, to possess an identity document or any other document which constitutes evidence of their citizenship or their legal status, and to enjoy all the civil and political rights set out in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights.
Они имеют право полноценно участвовать в жизни общества, в котором они проживают, иметь постоянное местожительство, иметь документ, удостоверяющий их личность, или любой другой документ, подтверждающий их гражданство или их правовой статус, и пользоваться всеми гражданскими и политическими правами, закрепленными во Всеобщей декларации прав человека и Международном пакте о гражданских и политических правах.
Follow-up to the twentieth special session of the General Assembly: general overview and progress achieved by Governments in meeting the goals and targets for the years 2003 and 2008 set out in the Political Declaration adopted by the Assembly at its twentieth special session
Последующие меры по выполнению решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи: общий обзор и прогресс правительств в достижении целей и задач на 2003 и 2008 годы, поставленных в Политической декларации, принятой Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии А.
At its 1276th to 1278th meetings, on 13 and 14 March, the Commission considered agenda item 4, entitled “Follow-up to the twentieth special session of the General Assembly: general overview and progress achieved by Governments in meeting the goals and targets for the years 2003 and 2008 set out in the Political Declaration adopted by the Assembly at its twentieth special session”.
На своих 1276-1278-м заседаниях, состоявшихся 13 и 14 марта, Комиссия рассмотрела пункт 4 повестки дня, озаглавленный " Последующие меры по выполнению решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи: общий обзор и прогресс правительств в достижении целей и задач на 2003 и 2008 годы, поставленных в Политической декларации, принятой Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии ".
At its 1288th to 1291st meetings, on 11 and 12 March, the Commission considered agenda item 3, “Thematic debate on the follow-up to the twentieth special session of the General Assembly: general overview and progress achieved by Governments in meeting the goals and targets for the years 2003 and 2008 set out in the Political Declaration adopted by the Assembly at its twentieth special session”.
На своих 1288-м и 1291-м заседаниях 11 и 12 марта Комиссия рассмотрела пункт 3 повестки дня, озаглавленный " Тематические прения относительно последующих мер по выполнению решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи: общий обзор и прогресс правительств в достижении целей и задач на 2003 и 2008 годы, поставленных в Политической декларации, принятой Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии ".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad