Ejemplos del uso de "electing" en inglés

<>
Germany ridicules the United States for electing a right-wing novice, a real estate developer, no less. Германия высмеивает Соединенные Штаты за то, что те избрали в президенты новичка правого толка, более того — торговца недвижимостью.
We're electing a new president tonight. Сегодня мы выбираем нового президента.
In electing the members of the Board, the Conference shall observe the following distribution of seats: 33 members of the Board shall be elected from the States listed in Lists A and C, 15 from the States listed in List B, and 5 from the States listed in List D of Annex I to the Constitution. При выборах членов Совета Конференция соблюдает следующее распре-деление мест: 33 члена Совета избираются из числа государств, перечисленных в списках А и С, 15- из числа государств, перечисленных в списке В, и 5- из числа государств, перечисленных в списке D приложения I к Уставу.
And electing the cowboy from "Toy Story" twice. И двойное избрание в президенты ковбоя из "Истории игрушек".
Who would have believed, after the last two elections, that the American public was capable of electing such a candidate? Кто бы поверил, после двух предшествующих выборов, что американское общество способно избрать такого кандидата?
They must start electing leaders committed to not doing “stupid” stuff. Он должен начать выбирать таких лидеров, которые не хотят делать глупостей.
But electing a clown is not the answer either. Однако избрание клоуна - это тоже не решение проблем.
This view is nonsense, and besides, if the public is so unhappy with its leaders' performance, why does it keep electing and re-electing them? Это полная чепуха, и, кроме того, если люди настолько недовольны работой своих лидеров, почему же они избирают их снова и снова?
The PRS, former President Koumba Yala's party, will be electing a new president at its congress in November. ПРС, являющаяся партией бывшего президента Кумбы Ялы, выберет нового президента на своем съезде в ноябре.
Indeed, the American people have preempted the historians, rebuking Bush by electing a Democratic Congress in November 2006. Действительно, американский народ прислушался к историкам, осудив Буша избранием Демократического Конгресса в ноябре 2006 года.
Yet France has now become the biggest power to buck the trend, electing as its president the socially liberal, pro-immigration, and pro-Europe Emmanuel Macron. Но теперь Франция стала крупнейшей державой, которая выступила против этой тенденции: президентом страны избран социально либеральный сторонник иммиграции и единой Европы Эммануэль Макрон.
By electing to “Create a new account” you will be able to deposit funds from your balance into an investment plan. Выбрав «Создать новый вклад», Вы отправите средства с Вашего баланса в инвестиционный план.
Perhaps the distance between electing the first African-American president and the first female one will not be so great. Может быть, дистанция между избранием первого президента-афроамериканца и первого президента-женщины окажется не столь велика.
(Much more could be said, if it inspires Spanish citizens to take the risky decision of electing a government led by their own anti-austerity party, Podemos.) (А намного больше можно будет сказать если его поведение вдохновит испанских граждан принять рискованное решение избрать правительство во главе с их собственной партией выступающей против режима жесткой экономии: Podemos).
But while the premises underlying this broad trend are clear, Latin America's voters are electing not one left, but two. Однако, несмотря на очевидность предпосылок, лежащих в основе такой распространенной тенденции, избиратели Латинской Америки выбирают не просто левых, а одного из двух левых.
Breaking the impasse requires restoring political legitimacy by electing a president who, having promised reform, gains a mandate to deliver it. Для выхода из тупика требуется восстановление политической легитимности путем избрания президента, который, пообещав реформы, получит мандат на их осуществление.
In 1991, Swedish voters broke the reign of the Social Democrats, electing a coalition government under conservative Prime Minister Carl Bildt, who called his program “the only way.” В 1991 году шведские избиратели прервали правление социал-демократов, избрав коалиционное правительство под управлением консервативного премьер-министра Карла Бильдта, который назвал свою программу «единственным решением».
What if the American dream of bringing democracy to that troubled country ends in its citizens electing a fundamentalist movement to power? Что если американская мечта по установлению демократии на этой беспокойной земле обернётся тем, что граждане Ирака выберут власть фундаменталистского толка?
“Parent enterprise”: an enterprise that directly or indirectly controls management and operations of another enterprise by influencing or electing its board of directors. " материнское предприятие ": предприятие, которое прямо или косвенно осуществляет контроль над управлением и операциями другого предприятия посредством оказания влияния на совет директоров или избрания его членов.
I cannot resist thanking the General Assembly for solving the political problem after having solved the legal one by electing, among the seven, the six who were elected on Wednesday. Я не могу удержаться, чтобы не поблагодарить членов Генеральной Ассамблеи за то, что, решив правовую проблему, они решили и политическую, избрав шесть из семи кандидатов, избранных в среду.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.