Ejemplos del uso de "emergency measures" en inglés

<>
Knowledge of the technical name will not lead to different emergency measures being taken. Смысл технического названия не будет влиять на выбор соответствующих аварийных мер.
And then if the cabin depressurizes while the aircraft is coming back down, in whatever emergency measures, everyone is okay. И тогда, если кабина разгерметизируется, пока летательный аппарат падает, по всем оценкам безопасности - все в порядке.
The representative of UIC pointed out that RID contained a Chapter 1.10 on emergency measures in marshalling yards which should be taken into account. Представитель МСЖД обратил внимание участников на то, что в главе 1.10 МПОГ предусмотрены неотложные меры, принимаемые на сортировочных станциях, и что их следует учитывать.
To be sure, fiscal deficits and emergency measures in advanced economies and some major developing countries have cushioned the sharp decline, substituting in part for missing consumers. Конечно, дефицит бюджета и срочные меры, принятые в развитых странах и в основных странах с развивающейся экономикой, немного смягчили резкий спад, частично заменив отсутствующих потребителей.
The so-called "food crisis" of 2008 was not really a crisis in the sense of a condition that can be resolved by the quick application of emergency measures. Так называемый "пищевой кризис" 2008 года не был кризисом в смысле задач, которые могут быть разрешены путем быстрого применения крайних мер.
A line must be drawn between a time of crisis, when emergency measures are needed to avert economic collapse, and normal circumstances, in which the full force of market mechanisms applies. Надо провести черту между периодом кризиса, когда нужны срочные меры, чтобы предотвратить экономический коллапс, и нормальными обстоятельствами, когда применяется рыночный механизм на полную мощность.
All participants agreed not to require SP 274 for substances of other classes for which the name was sufficiently clear so that the provision of the technical name would not lead to taking different emergency measures. Все участники согласились с тем, что не следует назначать СП 274 веществам других классов в том случае, если наименование является достаточно ясным и указание технического названия не приведет к принятию других аварийных мер.
However, this prohibition could be overridden in these areas: appropriation of revenues; a law with respect to marriage, divorce, and adoption; in public emergency measures or in circumstances where it is reasonably justifiable in a democratic society. Однако это запрещение может быть обойдено в следующих случаях: присвоение доходов; применение законов по вопросам брака, развода и усыновления; при принятии мер в общественных интересах при чрезвычайных обстоятельствах или в условиях, имеющих разумное оправдание с точки зрения демократического общества.
The arbitration will be administered by the American Arbitration Association (AAA) under its Commercial Arbitration Rules in effect at the time the arbitration is started, including the Optional Rules for Emergency Measures of Protection and the Supplementary Procedures for Consumer-Related Disputes (together, the “AAA Rules”). Арбитражное разбирательство проводится Американской арбитражной ассоциацией (англ. American Arbitration Association, ААА) в соответствии с Регламентом коммерческого арбитражного разбирательства в редакции, действующей на момент возбуждения арбитражного разбирательства, включая Необязательные нормы о срочном назначении обеспечительных мер и Дополнительные процедуры рассмотрения Споров о защите прав потребителей (совместно — “Регламент ААА”).
The State is introducing emergency measures to provide the necessary protection and humanitarian assistance for such children; it is organizing searches for children taken prisoner or held hostage, cooperating for this purpose with international agencies, and is furnishing the necessary support for the work of NGOs. Государство принимает неотложные меры по обеспечению таких детей необходимой защитой и гуманитарной помощью, организовывает также поиск детей, взятых в плен и заложники, с этой целью сотрудничает с международными организациями, оказывает необходимое содействие деятельности неправительственных организаций.
In 2005, after a World Food Programme vulnerability study to analyse the three dimensions of food security (production of food, access to food, and food utilization and nutrition), the Prime Minister, Dr. Mari Alkatiri, established an Emergency Food Aid Team to undertake emergency measures of food relief to alleviate food shortages experienced by the Timorese population. В 2005 году после проведенной Всемирной продовольственной программой оценки уязвимости для анализа трех показателей продовольственной безопасности (производство продовольствия, доступ к продовольствию, использование продовольствия и уровень питания) премьер-министр, доктор Мари Алкатири создал Группу по оказанию чрезвычайной продовольственной помощи для увеличения объемов продовольствия, в котором нуждается население Тимора.
Within the framework of the reconstruction and recovery programme for Kosovo, a series of emergency measures and activities have been carried out to address the regional consequences of the Kosovo crisis as a result of economic and social constraints caused by large numbers of refugees and displaced persons, as well as disruptions in trade, transport and foreign investment in the neighbouring and other affected countries. В рамках программы восстановления и реконструкции Косово осуществлен целый ряд безотлагательных мер и мероприятий, направленных на устранение последствий для региона кризиса в Косово в результате экономических и социальных трудностей, вызванных большим числом беженцев и перемещенных лиц, а также перебоями в торговле, работе транспорта и поступлении иностранных инвестиций в соседних и других пострадавших государствах.
In order to enable the Council, when necessary, to take immediately the practical measures to prevent, contain and minimize serious harm to the marine environment referred to in paragraph 6, the contractor, prior to the commencement of testing of collecting systems and processing operations, will provide the Council with a guarantee of its financial and technical capability to comply promptly with emergency orders or to assure that the Council can take such emergency measures. Для того чтобы Совет, при необходимости, мог немедленно принять практические меры для предотвращения, сдерживания и максимального сокращения серьезного ущерба морской среде, о котором говорится в пункте 6, контрактор до начала испытаний коллекторных систем и операций по переработке должен будет представить Совету гарантию своих финансовых и технических возможностей для оперативного выполнения чрезвычайных распоряжений или заверить Совет в том, что такие меры может принять он сам.
In order to enable the Council, when necessary, to take immediately the practical measures to prevent, contain and minimize the threat of serious harm to the marine environment referred to in paragraph 6, the contractor, prior to the commencement of testing of collecting systems and processing operations, will provide the Council with a guarantee of its financial and technical capability to comply promptly with emergency orders or to assure that the Council can take such emergency measures. Для того чтобы Совет, при необходимости, мог немедленно принять практические меры для предотвращения, сдерживания и максимального сокращения угрозы серьезного вреда морской среде, о которой говорится в пункте 6, контрактор до начала испытаний коллекторных систем и операций по переработке должен будет представить Совету гарантию своих финансовых и технических возможностей для оперативного выполнения чрезвычайных распоряжений или заверить Совет в том, что такие меры может принять он сам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.