Ejemplos del uso de "emphasizing" en inglés

<>
Emphasizing General Comment No. 12 подтверждение значения Замечания общего порядка № 12
Allow me therefore to conclude by emphasizing the following point. В этой связи позвольте мне в заключение отметить следующий момент.
Emphasizing General Comment 12 of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights; подтверждение значения общего замечания 12 Комитета по экономическим, социальным и культурным правам;
Emphasizing greed and corruption as causes of the crisis leads to a bleak prognosis. Выделение стремления к наживе и коррупции как причин кризиса приводит к тоскливому прогнозу.
Nor should China fall into the trap of emphasizing backward-looking supply-side measures. При этом Китаю не следует попадаться в ловушку ретроспективных мер, делающих акцент на регулировании предложения.
If this sounds Utopian, it is worth emphasizing that the raw materials are already available. Если это звучит утопично, стоит обратить внимание на то, что необходимые стройматериалы уже есть.
If you're emphasizing larger-scale business goals, you may want to choose these placements: Если вас интересуют крупномасштабные цели бизнеса, вам следует рассмотреть следующие варианты плейсмента:
In many cases, they are emphasizing feelings over facts, stoking fear and hate, and relying on nativist appeals. Во многих случаях она делают упор на эмоции, а не факты, разжигают страх и ненависть, опираются на националистическую программу.
Emphasizing the links between the ICP and national statistical activities, especially price collection, national accounts and household surveys; уделение особого внимания связям между ПМС и национальной статистической деятельностью, особенно деятельностью, касающейся сбора данных о ценах, национальных счетов и проведения обследований домашних хозяйств;
If the Trump administration continues emphasizing a narrative of confrontation, it could end up creating a self-fulfilling prophecy. Если администрация Трампа продолжит делать акцент на идеях конфронтации, в итоге она может получить самосбывающееся пророчество.
Those focused on emerging markets are emphasizing accelerating growth, with some forecasts projecting a 5% increase in world output. Одни, ориентированные на развивающиеся рынки, отмечают рост ускоренными темпами и прогнозируют рост мирового производства на 5%.
But, rather than emphasizing one problem over another, the top priority should be building resilience into all global systems. Однако, вместо того чтобы возносить одну проблему над другими, основной приоритет должен быть в повышении устойчивости всех глобальных систем.
The notion of balanced representation of all interested stakeholders was considered to be important and worth emphasizing in any guidelines. Отмечалась важность и целесообразность конкретного отражения в любых руководящих принципах понятия сбалансированной представленности всех заинтересованных сторон.
Taking an adaptive and holistic approach to dryland management, emphasizing environmental, social and cultural values as well as traditional knowledge: применение гибкого и комплексного подхода к землепользованию в засушливых районах с акцентом на их экологическом, социальном и культурном значении, а также на использовании традиционных знаний:
China’s government, by emphasizing the need for a better-educated workforce to compete with the West, is fueling this trend. Правительство Китая поощряет эту тенденцию, решив, что для конкуренции с Западом стране нужна лучше обученная рабочая сила.
Provides background information, emphasizing the need for guidelines on data and meta-data presentation at both the national and international levels; содержится справочная информация, объясняющая потребность в руководящих принципах, регулирующих представление данных и метаданных, как на национальном, так и на международном уровнях;
Emphasizing exports may in itself enhance the Palestinian economy's growth potential by increasing incentives to innovate, invest, and reduce inefficiencies. Придание особого значения экспортным отраслям экономики само по себе может способствовать ее ускоренному росту за счет создания дополнительных стимулов для занятий изобретательской деятельностью, инвестированием и увеличением эффективности производства.
Almost three years ago, former US Treasury Secretary Larry Summers revived Alvin Hansen’s “secular stagnation” hypothesis, emphasizing demand-side constraints. Почти три года назад бывший министр финансов США Ларри Саммерс возродил гипотезу Элвина Хансена о «вековой стагнации», отметив проблемы на стороне рыночного спроса.
Realigning China's infrastructure means emphasizing quality over quantity, and reducing state ownership and controlled prices in favor of market forces. Во-первых, производственные цепочки должны перейти от зависимости от экспорта на внутреннее потребление.
As a result, they are approaching negotiations skeptically, rather than emphasizing the sense of mutual obligation that should characterize the alliance. Как следствие, они скорее скептически подходят к переговорам, вместо того чтобы усиливать чувство взаимных обязательств, которое должно характеризовать альянс.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.