Ejemplos del uso de "empirical evidence" en inglés

<>
The historical dynamics and empirical evidence from Asia are overwhelming. Историческая динамика и эмпирические доказательства, которые можно найти в Азии, огромны.
Some preliminary empirical evidence also exists on the validity of patent breadth as a value driver of patents. Существуют также некоторые предварительные эмпирические доказательства обоснованности использования параметра широты патента в качестве одного из факторов стоимости.
The historical dynamics and empirical evidence in respect to anti-globalization and closed societies clearly indicate negative outcomes. Историческая динамика и эмпирические доказательства, относящиеся к анти-глобализации и закрытым обществам, явно указывают на негативные результаты.
These policymakers, with little empirical evidence, believe that fiscal prudence today will lead to a stronger economy tomorrow. Не имея эмпирических доказательств, эти политики, тем не менее, уверены, что бюджетная бережливость сегодня поможет им создать сильную экономику завтра.
Some very preliminary empirical evidence exists on the importance of the inventive activity as a value driver for patents. Существуют и некоторые очень предварительные эмпирические доказательства значения степени изобретательности в качестве одного из факторов стоимости патента.
However, beyond this, an OECD study indicates that “the empirical evidence suggests that the overall effects [of the AoA] have been moderate”. Однако, помимо этого, в подготовленном в ОЭСР исследовании указывается, что " эмпирические доказательства говорят о том, что общее воздействие [Соглашения по сельскому хозяйству] оказалось умеренным ".
In the United States, for example, insiders enjoy protections from takeovers that, according to a substantial body of empirical evidence, actually decrease company value. В Соединенных Штатах, например, инсайдеры получают защиту от поглощений, которая, согласно солидному комплексу эмпирических доказательств, фактически приводит к уменьшению стоимости компаний.
Similarly, central banks adopted monetarism with a fervor in the late 1970's and early 1980's, just as empirical evidence discrediting the underlying theories was mounting. Точно также, центральные банки с жаром приняли монетаристскую доктрину в конце 1970-х, начале 1980-х годов, когда интенсивно росло количество эмпирических доказательств, дискредитирующих теории, лежащие в ее основе.
Very little empirical evidence exists on the validity of the number of applicants, the number of trans-boarder research co-operations, and key inventors as patent value indicators. Существует очень мало эмпирических доказательств обоснованности использования параметров количества заявителей, количества трансграничных научных сообществ и ведущих изобретателей в качестве показателей стоимости патента.
Indeed, any opposition – even when backed by empirical evidence – is portrayed as an attack on politicians’ own (superior) ideology, whether it be libertarian or informed by religious fundamentalism. Действительно, любая оппозиция, даже когда ее аргументы подкрепляются эмпирическими доказательствами, считается нападением на собственные (и видимо лучшие) идеологии политиков, будь они борцы за свободу или религиозные фундаменталисты.
Indirect empirical evidence for the validity of patent duration as a value driver was provided in two large-scale empirical studies by Schankerman and Pakes (1986) and Lanjouw, Pakes et al. Косвенные эмпирические доказательства оправданности использования срока действия патента в качестве одного из факторов стоимости приводятся в двух крупных эмпирических исследованиях, проведенных Шанкерманом и Пейксом (1986 год) и Ланжув, Пейксом и др.
By showing that patents weighted by their claims correlate with macroeconomic measures of national performance, Tong and Frame (1992) yielded some very first empirical evidence that patent breadth is another patent value driver. Показав, что патенты, взвешенные по объему их притязаний, соотносятся с макроэкономическими показателями эффективности национальной экономики, Тонг и Фрейм (1992 год) получили некоторые самые первые эмпирические доказательства того, что широта патента является еще одним фактором его стоимости.
Recent empirical evidence suggests that the central and eastern European regions benefiting most from EU membership are those around the country's capital city or sharing a border with one of the 15 countries. Недавние эмпирические доказательства говорят о том, что центральные и восточные европейские регионы, извлекающие наибольшую выгоду из членства в ЕС - это те, которые располагаются вокруг столицы страны или делят границу с одной из 15 стран.
“[T]o our knowledge, our results are the first to provide empirical evidence for the correlation between a general construct of conspiracist ideation and the general tendency to reject well-founded science,” Lewandowsky and his colleagues concluded. «Насколько нам известно, наши результаты – это первый пример эмпирического доказательства корреляции между общей тенденцией к конспирологии в целом и склонностью отвергать хорошо обоснованные научные взгляды», - заключают Левандовски и его соавторы.
A new generation of ecologists began to produce empirical evidence that showed that ecosystems did not tend towards stability, that the very opposite was true, that nature, far from seeking equilibrium, was always in a state of dynamic and unpredictable change. Экологи нового поколения начали приводить эмпирические доказательства, демонстрирующие что экосистемы вовсе не стремятся к стабильности, а как раз совсем наоборот, природа далека от поиска равновесия, всегда находится в динамичном состоянии, и меняется непредсказуемо.
The Special Rapporteur cannot remain silent about this view, because the empirical evidence indicates that mercenarism works against peace, political stability, respect for the rule of law and democracy, the capacity to exploit natural resources rationally, the harmonious integration of the population and efforts to redistribute wealth to prevent extreme poverty. Специальный докладчик не может не отметить этот момент, так как имеются эмпирические доказательства того, что наемники руководствуются логикой, идущей вразрез с такими концепциями, как мир, политическая стабильность, уважение правового и демократического порядка, способность рационального освоения природных ресурсов, гармоничное участие в нем населения и прогресс в деле распределения благ, препятствующий расширению масштабов крайней нищеты.
Empirical evidence has demonstrated that countries that have invested in human resources development are more likely to enter a virtuous economic growth cycle, while those that have not are more likely to continue to experience limited levels of economic growth and development, with human resources that are underutilized or lack the critical skills and competence necessary to promote innovation to sustain economic growth. Эмпирические доказательства демонстрируют, что страны, вкладывающие средства в развитие людских ресурсов, с большей степенью вероятности вступят в благотворный цикл экономического роста, в то время как экономический рост и развитие других стран, в которых людские ресурсы используются недостаточно или не имеют крайне важных навыков и компетентности, необходимых для поощрения творчества в целях поддержания экономического роста, будут, скорее всего, и далее оставаться на ограниченных уровнях.
Not much, the empirical evidence suggests. Не очень важным, как показывают эмпирические факты.
There’s empirical evidence that supports this. Наша гипотеза подтверждается эмпирическими данными.
Empirical evidence seems to bear that out. Эмпирические данные, кажется, это подтверждают.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.