Ejemplos del uso de "employment creation" en inglés
If the fruit of economic growth reaches the poor through employment creation, growth in capital-intensive sectors has a limited effect on poverty reduction.
Если плоды экономического роста достигают бедных через обеспечение занятости, то рост в капиталоемких отраслях имеет ограниченное влияние на сокращение бедности.
Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation.
Рациональная экономическая политика, крепкие демократические институты, чутко откликающиеся на нужды людей, и усовершенствованная инфраструктура являются основой для поступательного экономического роста, искоренения нищеты и обеспечения занятости.
UNDP support is currently concentrated in two broad areas, namely, preparation of an integrated development plan and sustainable livelihoods and employment creation linking agriculture and small enterprise development with tourism.
В настоящее время поддержка ПРООН сосредоточена в двух широких областях, а именно в области подготовки комплексного плана развития и устойчивых источников средств к сосуществованию и обеспечения занятости на основе увязки развития сельского хозяйства и малых предприятий с туризмом.
“Reaffirming its commitment to sound economic policies and solid democratic institutions responsive to the needs of the people as the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation,
подтверждая свою приверженность рациональной экономической политике и прочным демократическим институтам, отвечающим потребностям населения, как основе для поступательного экономического роста, искоренения нищеты и обеспечения занятости,
While the Kenya integrated programme, focusing as it did on leather goods, agriculture, fisheries and dairy products, was in line with the new Government's Economic Strategy for Wealth and Employment Creation, UNIDO-funded studies had revealed some gaps in the various programme components.
Хотя комплексная программа для Кении, ориен-тированная, в частности, на изготовление изделий из кожи, развитие сельского хозяйства, рыболовства и производства молочных продуктов, и соответствует новой правительственной экономической стратегии создания богатства и обеспечения занятости, иссле-дования, финансируемые ЮНИДО, показали, что в различных компонентах этой программы имеются определенные недочеты.
Promote the increased operational integration between TCDC and economic cooperation among developing countries, by supporting interventions that have the potential of facilitating the achievement of long-term economic development objectives in priority areas such as poverty alleviation, increased production, employment creation and the environment;
содействия усилению оперативной интеграции ТСРС с экономическим сотрудничеством между развивающимися странами путем поддержки тех мероприятий, которые могут способствовать достижению долгосрочных целей экономического развития в таких приоритетных областях, как снижение остроты проблемы нищеты, рост производства, обеспечение занятости и охрана окружающей среды;
The significance of employment creation and decent work for poverty eradication and social integration had been highlighted at the World Summit and twenty-fourth special session, at the July 2006 high-level segment of the Economic and Social Council and in the Millennium Declaration in the context of realization of the Millennium Development Goals.
В контексте реализации целей развития Декларации тысячелетия на вышеупомянутой Всемирной встрече на высшем уровне и двадцать четвертой специальной сессии, на состоявшемся в июле 2006 года совещании Экономического и Социального Совета высокого уровня и в Декларации тысячелетия обращалось внимание на важность- с точки зрения искоренения бедности и содействия социальной интеграции- обеспечения занятости и достойной работы.
Reiterating that success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends on good governance within each country and at the international level, and stressing that sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation,
вновь заявляя о том, что успешное достижение целей развития и искоренения нищеты зависит от благого управления в каждой стране и на международном уровне, и подчеркивая, что рациональная экономическая политика, прочные демократические институты, реагирующие на потребности населения, и модернизированная инфраструктура являются основой поступательного экономического роста, искоренения нищеты и обеспечения занятости,
His country had implemented policies and programmes to address social problems, including through an economic recovery strategy for wealth and employment creation for the period 2003-2007 and the implementation of a free and compulsory primary education system, which put Kenya on course for achieving the goal of universal, free compulsory education by the target date.
Кенией были осуществлены стратегии и программы, направленные на решение социальных проблем, в том числе в контексте стратегии экономического восстановления в целях создания богатства и обеспечения занятости на 2003-2007 годы, а также создания системы бесплатного обязательного начального образования, позволяющей Кении вступить на путь достижения цели обеспечения всеобщего бесплатного обязательного образования к намеченному сроку.
Most African countries, including Zambia, have resolved to develop their economies and embarked on prudent macroeconomic management, channelling resources to growth sectors that present the greatest prospect for wealth and employment creation.
Большинство африканских стран, включая Замбию, приняли решение развивать свою экономику и проводят в жизнь продуманную политику макроэкономического управления, направляя ресурсы в секторы роста, где открываются наибольшие перспективы для обеспечения дохода и занятости.
However, they provide an important opportunity for employment and income creation in urban and rural areas.
Однако эти предприятия предоставляют важную возможность для обеспечения занятости и получения дохода в городских и сельских районах.
Employment creation is not, however, the primary goal of cooperatives, except for the worker-owned type.
Однако создание рабочих мест не является главной целью деятельности кооперативов, за исключением тех, которыми владеют сами работники.
Adequate employment, including part-time employment creation, is of great importance to older persons who wish to work.
Важное значение для пожилых лиц, которые хотят работать, имеет наличие адекватных рабочих мест, включая почасовую работу.
LDCs must be encouraged to increase their investment in knowledge and skills, and to develop policies for economic growth that maximize employment creation.
НРС следует всячески поощрять к увеличению инвестиций в образование и подготовку кадров и к разработке такой политики стимулирования экономического роста, которая способствует максимальному расширению занятости.
Despite robust economic growth in recent years in most developing countries, employment creation has been lagging behind the growth of the working-age population.
Несмотря на активный экономический рост в последние годы в большинстве развивающихся стран, темпы создания рабочих мест отстают от темпов роста трудоспособного населения.
The advantages in terms of employment creation, reintegrating former combatants into productive activities, savings from safety-net programs, and improved public security would be many.
От создания новых рабочих мест и превращения бывших бойцов в тружеников, а также экономии на программах по обеспечению безопасности и от повышения безопасности общества в целом, будут получены гораздо более позитивные результаты.
In 2003, the Government used the PRSP to develop the Economic Recovery Strategy for Wealth and Employment Creation (ERSWC) 2003-2007 and its accompanying investment plan.
В 2003 году правительство использовало ДССН для разработки стратегии экономического обновления для повышения благосостояния и создания рабочих мест (СЭОБР) на 2003-2007 годы и связанного с ним плана инвестирования.
Some of them maintain buffer stocks of food grains and have set up mechanisms to provide relief through employment creation in the event of a drought.
Некоторые из них поддерживают буферные запасы продовольственного зерна и создали механизмы оказания чрезвычайной помощи в случае засухи путем создания рабочих мест.
The programme aims at peace consolidation, poverty eradication and local employment creation, as well as strengthening of the managerial and policy-making capacities of the government structure.
Программа нацелена на укрепление мира, искоренение нищеты и создание местных возможностей для трудоустройства, а также укрепление возможностей государственной структуры в области управления и разработки политики.
Governments should also consider implementing special policies directed to employment creation for indigenous peoples, facilitating access to credit and the creation of small and medium-sized businesses.
Правительствам следует также рассмотреть вопрос о проведении специальной политики, направленной на создание рабочих мест для представителей коренных народов, облегчение доступа к кредиту и создание мелких и средних предприятий.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad