Ejemplos del uso de "empowered" en inglés

<>
But you are empowered to accept an offer? А вы уполномочены принять предложение?
Article 39 of this Convention states that COBAC is empowered to issue injunctions or warnings to the institutions under its supervision, impose disciplinary sanctions on them and on their directors and auditors, and appoint temporary administrators or receivers. В статье 39 этой же Конвенции уточняется, что Комиссия уполномочивается «направлять подчиненным ей учреждениям распоряжения или предупреждения, вводить в их отношении, равно как и в отношении их руководителей или ревизоров, дисциплинарные санкции и назначать для управления ими временных администраторов или руководителей ликвидационных комиссий».
With soft power, however, the energy of empowered followers strengthens leaders. С мягкой властью, однако, энергия уполномоченных последователей делает руководителей сильнее.
The Working Group considered whether it would be useful to add language to article 4 to clarify that, when a person is empowered to represent a party, the other party or parties are informed of the content of those representation powers. Рабочая группа рассмотрела вопрос о целесообразности добавления в статью 4 формулировки, призванной уточнить, что в случаях, когда какое-либо лицо уполномочивается представлять какую-либо сторону, другая сторона или стороны информируются о содержании представительских полномочий этого лица.
And he coined this term e-Patients - equipped, engaged, empowered, enabled. И он придумал этот термин - Е-Пациент - экипированный, заинтересованный, уполномоченный, действующий.
The Working Group considered whether it would be useful to add language to article 4 to ensure that, when a person was empowered to represent a party, disclosure should be made to any party or the arbitral tribunal of the content of its representative's powers. Рабочая группа рассмотрела вопрос о целесообразности добавления в статью 4 формулировки, направленной на обеспечение того, чтобы в случаях, когда какое-либо лицо уполномочивается представлять какую-либо сторону, другая сторона или стороны были информированы о содержании его представительских полномочий.
The president is empowered to make any federal land a park. Президент уполномочен сделать парк из любых федеральных земель.
The President of the Council is hereby authorised to designate the person or persons empowered to deposit, on the same date as the notification referred to in paragraph 1, the instrument of approval with the Secretary-General of the United Nations in accordance with Article 24 (1) of the Protocol, in order to express the consent of the Community to be bound. Председатель Совета настоящим уполномочивается назначить лицо или лиц, управомоченных сдать на хранение в тот же самый день, в который направляется уведомление, упомянутое в пункте 1, документ об одобрении Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в соответствии со статьей 24 (1) Протокола, для того чтобы выразить согласие Сообщества взять на себя обязательства согласно положениям Протокола.
The Agency is also empowered to check whether all provisions of the transport authorization are correctly implemented and observed. ФАЯК уполномочено также следить за тем, чтобы все положения разрешения на перевозку строго применялись и соблюдались.
The Working Group might wish to consider whether it would be useful to add language to article 4 aimed at ensuring that when a person is empowered to represent a party, the other party or parties are informed of the content of its representation powers and whether it should be clarified that the absence of such information would not deprive the communication of its validity. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности добавления в статью 4 формулировки, направленной на обеспечение того, чтобы в тех случаях, когда какое-либо лицо уполномочивается представлять какую-либо сторону, другая сторона или стороны были информированы о содержании его представительских полномочий, а также вопрос о целесообразности разъяснения, что отсутствие такой информации не лишит сообщение силы.
(ii) it is properly empowered and has obtained necessary corporate or other authority pursuant to its constitutional and organisational documents; (ii) надлежащим образом уполномочены и получили необходимые корпоративные и другие права согласно учредительным и организационным документам;
In the latter case, the Electors are empowered to renew the Studentship for a third year provided the research prospers. В последнем случае члены коллегии уполномочены продлить стипендию на третий год при условии, что исследование развивается успешно.
The reforms included the establishment of an independent Director of Military Prosecutions empowered to bring charges and prosecute all courts martial. Эти реформы предусматривают назначение независимого военного прокурора, уполномоченного выдвигать обвинения и вести все дела в военных трибуналах.
The Human Rights Commission was an independent, autonomous body empowered to investigate allegations of human rights violations and unfair discrimination in employment. Комиссия по правам человека является независимым, автономным органом, уполномоченным проводить расследования по заявлениям о нарушениях прав человека и несправедливой дискриминации на рабочих местах.
We were while I was still on holiday, but now I have been empowered by His Majesty's representative to conduct an inquiry. Мы были, когда я был в отпуске, но сейчас я уполномоченный представитель Его Величества, для проведения расследования.
From January 2006, courts had been empowered to apply restriction orders for up to three years under the Code of Civil Court Procedure. Начиная с января 2006 года, в соответствии с Гражданско-процессуальным кодексом, суды уполномочены применять постановления об ограничении прав сроком до трех лет.
To this end, Congolese judges will be empowered to order the blocking and seizure of property used for the purpose of terrorist activities. С этой целью конголезские судьи будут уполномочены отдавать распоряжение о блокировании и конфискации имущества, используемого для террористической деятельности.
The statute had empowered the Rostekhnadzor to issue licenses for the import and export of ozone-depleting substances and products containing such substances. В соответствии с этим Положением Ростехнадзор уполномочен выдавать разрешения на импорт и экспорт озоноразрушающих веществ и содержащей их продукции.
Unless the participants are empowered and take ownership, programs will not be sustainable, resources will go to waste, and peace will not endure. До тех пор пока участники не будут уполномочены и не вступят во владение, программы не будут устойчивыми, ресурсы будут тратиться впустую и мир не устоит.
The body empowered to conduct the vote, the Independent Election Commission, was run by commissioners all appointed by and partial to one candidate, Karzai. Органом, уполномоченным проводить голосование, Независимой избирательной комиссией, управляли исключительно люди, назначенные одним кандидатом и приверженные только ему, Хамиду Карзаю.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.