Ejemplos del uso de "end in itself" en inglés
But dialogue with the Kim regime cannot be an end in itself.
Но начало диалога с режимом Кима не может быть самодостаточной целью, переговоры необходимы, и они должны быть эффективными.
Finance is a means to an end, not an end in itself.
Финансы - это средство подойти к концу, но еще не сам конец.
What he found most detestable was capitalism as an end in itself.
Самое большое отвращение у него вызывал капитализм как конечная цель.
preserving financial institutions is not an end in itself, but a means to an end.
сохранение кредитно-финансовых институтов само по себе не означает конец, но является средством для достижения конца.
But influence is not an end in itself - it is a means to an end.
Но влияние - не сама цель, это средство её достижения.
Better and faster communication is not a valuable end in itself, at least for diplomats.
Усовершенствованные и более быстрые средства связи не являются сами по себе важной целью, по крайней мере, для дипломатов.
After all, technology is an enabler for the innovation of health-care delivery, not an end in itself.
Ведь технологии лишь обеспечивают возможность для инноваций в сфере оказания медицинских услуг, они не являются целью сами по себе.
It's a means to an end, not an end in itself, and automation allows us to have that machinery.
Это средство, ведущее к цели, а вовсе не сама цель. Автоматизация позволяет нам иметь этот механизм.
As for the European People’s Party, for us the economy is not an end in itself but should serve the people.
Что касается Европейской народной партии, то для нас экономика не является венцом сама по себе. Она должна служить интересам людей.
Most important, they should remember that access to finance is not an end in itself, but a means to improve one’s lot.
При этом они не должны забывать самое главное – доступ к финансам сам по себе не является целью, это лишь средство, чтобы улучшить чьи-то жизни.
But controlling inflation is not an end in itself: it is merely a means of achieving faster, more stable growth, with lower unemployment.
Однако контроль над уровнем инфляции сам по себе не является конечной целью, а всего лишь средством достижения более быстрого и устойчивого экономического роста и понижения уровня безработицы.
And yet one should read history and theory carefully: preserving financial institutions is not an end in itself, but a means to an end.
И всё-таки следует внимательно изучать историю и теорию: сохранение кредитно-финансовых институтов само по себе не означает конец, но является средством для достижения конца.
The treaty is but a necessary step to successful EU enlargement and further progress on Europe’s construction; it is not an end in itself.
Это договор является всего лишь необходимым шагом для успешного расширения ЕС и дальнейшего прогресса на пути строительства Европы - средством достижения конечной цели.
In short, opposition to the death penalty cannot be an end in itself, for it is only one element of a more general fight for human dignity.
Короче говоря, оппозиция смертной казни сама по себе не может являться конечным этапом, поскольку это лишь один элемент более общей борьбы за человеческое достоинство.
The second vision sees the rules system (and trade) as a means to an end rather than an end in itself, something that is instrumentally rather than intrinsically valuable.
Согласно второму видению, система норм (и торговля) воспринимается как средство достижения цели, а не как цель сама по себе, как что-то вспомогательное, а не изначально ценное.
Human resources development is an important end in itself and contributes to building tolerance and peace, but it must also be recognized as an essential form of productive investment.
Развитие людских ресурсов само по себе является важным элементом и содействует повышению терпимости и укреплению мира, однако его необходимо также признать в качестве одной из важных форм инвестирования в сферу производства.
Water management should not be regarded as an end in itself – a single-variant solution for a single-variant problem – but as a means to several ends, including environmental conservation and social and economic development.
Управление водными ресурсами нельзя считать конечной целью, как одновариантное решение одновариантной проблемы. Это связано с рядом других вопросов, в том числе с защитой окружающей среды, социальным и экономическим развитием.
France’s new attitude toward NATO is therefore designed to be a contribution to achieving these twin objectives: it is a means to reforming the transatlantic relationship and NATO rather than an end in itself.
Новое отношение Франции к НАТО, следовательно, идеально подходит для того, чтобы достичь эту двойную цель: оно даст возможность преобразования трансатлантических взаимоотношений и самого НАТО.
This personal growth, while an end in itself, is also a source of job satisfaction, which in turn boosts participation in the labor force, and of high employee loyalty, which lowers unemployment, making more good jobs available.
Индивидуальное развитие, будучи само по себе конечной целью, также представляет собой источник удовлетворения от работы, что, в свою очередь, приводит к увеличению доли рабочей силы в общей численности трудоспособного населения и повышению лояльности работников, что способствует понижению уровня безработицы и увеличению количества хороших рабочих мест.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad