Ejemplos del uso de "ends in warp" en inglés

<>
As a result, by the end of the fiscal year, which ends in March of 2014, Sony anticipates receiving 179 billion yen of operating profit versus the previously expected 230 billion yen. В результате к концу финансового года, который завершится в марте 2014 г., Sony рассчитывает получить 179 млрд иен операционной прибыли против ожидаемых ранее 230 млрд иен.
Iran has violated the spirit of a UN Security Council resolution by conducting ballistic missile tests and the US government as well as many US analysts expect it to resume its nuclear weapons program when the JCPOA (Joint Comprehensive Plan of Action) — the nuclear deal Iran reached with the P5+1 countries — ends in the next decade. Иран нарушил резолюцию Совета Безопасности ООН и соглашение с правительством США, проведя испытания баллистических ракет. Сейчас многие американские аналитики ожидают, что Иран может возобновить свою ядерную программу.
The EURIBOR futures see it remaining below zero until after the ECB’s QE operation ends in Sep. 2016. В EUR LIBOR фьючерсы могут остаться ниже нуля после того как QE операция ЕЦБ истечет в сентябре 2016 года.
Kocherlakota does not vote on the FOMC this year and will retire when his term ends in February next year, so his comments are of interest only insofar as they represent one extreme of the debate. Кочерлакота не голосует на FOMC в этом году и уйдет в отставку, когда его срок закончится в феврале следующего года, так что его комментарии представляют интерес лишь постольку-поскольку.
Our decision to drop Bin Laden once the Afghan war against the Soviets ends in the 80s? А из-за того, что мы решили бросить бен Ладена, как только война против СССР в Афганистане 1980-х закончилась?
with a post-crisis world getting hit by one shock after another, and with central banks having no latitude to cut interest rates, it is not hard to envision a scenario of open-ended monetary expansion that ends in tears. по мере того как послекризисный мир получает один шок за другим, а центральные банки не имеют места для маневров по снижению процентных ставок, не трудно себе представить сценарий расширяемой монетарной экспансии, которая приводит к плачевным результатам.
United States Federal Reserve Chairman Ben Bernanke's term ends in January, and President Barack Obama must decide before then: Срок председателя ФРС США Бена Бернанке заканчивается в январе, и до этого времени президент Барак Обама должен принять решение:
The Canadian naval mission ends in late October, and no country has stepped forward to replace it. Канадская военно-морская миссия заканчивается в конце октября, и до сих пор ни одно государство не вызвалось её заменить.
Vázquez's term ends in March 2010. Срок Вазкеза истекает в марте 2010.
What if the American dream of bringing democracy to that troubled country ends in its citizens electing a fundamentalist movement to power? Что если американская мечта по установлению демократии на этой беспокойной земле обернётся тем, что граждане Ирака выберут власть фундаменталистского толка?
Sadness ends in gladness, showers are not in vain Грусть заканчивается в радость, души не напрасны
Any Priory story ends in bloodshed. Любая история Приората оканчивается кровопролитием.
"Gay" ends in "Y". "Гей" заканчивается на "уай".
His apartment was 13, his cell phone number ends in 1313, and he chose this office, number 13, when he could have had the far brighter and more spacious office across the way, number 14. Он жил в квартире номер 13, номер его сотового заканчивался на 1313, и он выбрал этот офис номер 13, в то время как мог выбрать офис напротив, светлее и просторнее - номер 14.
Someone puts a spell on him and it ends in disaster. Кто-то очаровал его, и теперь всё закончится катастрофой.
Sir, if you abstain, the vote ends in a tie to be automatically taken up again in 10 days. Сэр, если вы воздерживаетесь, голосование не состоится и будет снова проведено спустя 10 дней.
The photo wasn't geotagged, but you can see part of the building's number ends in 46. Фото без координат, но видна часть номера здания, заканчивается на 46.
History has proven that if I embrace V-day in any romantic way at all, it always ends in disaster. История доказала, что если я провожу Валентинов день каким либо романтическим способом то все это всегда заканчивается катастрофой.
This raises perhaps the most troublesome concern of all: with a post-crisis world getting hit by one shock after another, and with central banks having no latitude to cut interest rates, it is not hard to envision a scenario of open-ended monetary expansion that ends in tears. В этой связи появляется, возможно, самая большая озабоченность: по мере того как послекризисный мир получает один шок за другим, а центральные банки не имеют места для маневров по снижению процентных ставок, не трудно себе представить сценарий расширяемой монетарной экспансии, которая приводит к плачевным результатам.
Chen can remain in office until his term ends in 2008, or he could resign now in order to let his vice president and pro-independence Democratic Progressive Party (DPP) rebuild to win the next election. Чэнь может остаться при исполнении служебных обязанностей до конца своего срока в 2008 году, или он мог бы уйти в отставку сейчас, чтобы дать возможность для восстановления своему вице-президенту и выступающей за независимость Демократической Прогрессивной Партии (DPP) для победы на следующих выборах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.