Ejemplos del uso de "environmental damage" en inglés con traducción "ущерб окружающей среде"

<>
The definition of environmental damage in the Convention does not constitute an absolute obstacle to ratify. Определение ущерба окружающей среде, приведенное в Конвенции, не является непреодолимым препятствием для ее ратификации.
Aside from slowing growth, that reality includes severe environmental damage, one result of decades of rapid, coal-fueled industrialization. Помимо замедления роста, действительность включает в себя серьезный ущерб окружающей среде, один из результатов десятилетий быстрой угольной индустриализации.
It was also suggested the commentaries should elaborate methods of assessing environmental damage, including impairment of its non-use value. Было также предложено изложить в комментарии методы оценки ущерба окружающей среде, включая снижение стоимости из-за неиспользования.
Abatement and prevention of environmental damage, including expenses directly relating to fighting oil fires and stemming the flow of oil in coastal and international waters; мер по уменьшению и предотвращению ущерба окружающей среде, включая расходы, прямо связанные с тушением нефтяных пожаров и прекращением стока нефти в прибрежные и международные воды;
Reasonable monitoring of public health and performing screenings for the purposes of investigation and combating increased health risks as a result of environmental damage; and разумного мониторинга состояния здоровья населения и медицинского обследования населения в целях изучения и уменьшения возросших рисков для здоровья в результате ущерба окружающей среде; и
Consequently, the Panel finds that deployment of the dredgers in May and June 1991 was a reasonable response to a credible threat of environmental damage. В соответствии с этим Группа приходит к выводу, что эксплуатация земснарядов в мае-июне 1991 года является разумной мерой в ответ на реальную угрозу ущерба окружающей среде.
Compensation for loss or depletion of natural resources The fourth “F4” instalment only concerns claims for compensation for expenses of measures to remediate alleged environmental damage. Претензии в составе четвертой партии " F4 " касаются только компенсации, испрашиваемой в отношении расходов на меры по преодолению последствий предполагаемого ущерба окружающей среде.
Most launch licensing regimes include measures to ensure that the launch does not create a significant risk of personal injury, environmental damage or damage to property. Боль-шинство режимов лицензирования запусков преду-сматривает меры для обеспечения того, чтобы запуск не был связан со значительным риском для здоровья человека, нанесением ущерба окружающей среде или ущерба имуществу.
Reasonable monitoring of public health and performing medical screenings for the purposes of investigation and combating increased health risks as a result of the environmental damage; and разумного мониторинга состояния здоровья населения и медицинского обследования населения в целях изучения и уменьшения возросших рисков для здоровья в результате ущерба окружающей среде; и
The Panel finds that damage caused by those oil spills would constitute environmental damage that is compensable in accordance with paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991). Группа приходит к выводу, что ущерб, причиненный таким нефтяным разливом, представляет собой ущерб окружающей среде, подлежащий компенсации в соответствии с пунктом 16 резолюции 687 (1991) Совета Безопасности.
Natural disasters such as earthquakes, floods, storms and drought take a heavy toll in terms of loss of life, destruction of economic and social infrastructures and environmental damage. Стихийные бедствия, такие, как землетрясения, наводнения, штормы и засуха, наносят тяжелый урон, выражающийся в гибели людей, разрушении экономической и социальной инфраструктуры и ущербе окружающей среде.
His delegation suggested the following three focus areas: fighting poverty — raising the quality of life; resource efficiency — uncoupling economic growth from environmental damage; and maintaining functional integrity of ecosystems. Его делегация предлагает три следующие приоритетные области: борьба с нищетой — повышение качества жизни; эффективность использования ресурсов — недопустимость экономического роста в ущерб окружающей среде; и поддержание функциональной целостности экосистемы.
In the view of the Panel, such a large increase in the numbers of refugees and livestock would have caused significant environmental damage to Jordan's rangeland and wildlife habitats. По мнению Группы, такое значительное увеличение числа беженцев и поголовья скота могло причинить серьезный ущерб окружающей среде пастбищных угодий и ареалов обитания дикой фауны и флоры Иордании.
Other elements also to be considered are tackling the issues of interim management, ownership and debt claims, environmental damage reconciliation, restructuring and worker retraining, and the establishment of appropriate mining laws. Другие элементы, которые также необходимо рассмотреть, это решение вопросов временного управления, прав собственности и требований по задолженности, урегулирование исков о нанесении ущерба окружающей среде, перестройка и переподготовка кадров и принятие соответствующих законов о горнорудной промышленности.
The joint text was adopted on 21 April 2004 by the European Parliament and the Council as Directive 2004/35/CE on environmental liability with regard to prevention and remedying of environmental damage. Европейский парламент и Совет приняли этот текст 21 апреля 2004 года в качестве Директивы 2004/35/CE об экологической ответственности в отношении предотвращения и устранения ущерба окружающей среде.
Perhaps we should be looking to China and India for answers about how to address environmental damage, instead of using climate change as a pretext to deprive them of what we already have. Возможно, нам следует ждать ответов от Китая и Индии, как справляться с ущербом окружающей среде, вместо того чтобы использовать потепление климата в качестве подтекста лишения их того, что они уже имеют.
In countries like Afghanistan, where 80% of the population lives on what they grow and many communities live far from any water source, environmental damage can be both economically devastating and politically momentous. В таких странах, как Афганистан, где 80% населения живет на то, что способны вырастить, и многие общины находятся далеко от какого-либо источника воды, ущерб окружающей среде может быть как экономически разрушительным, так и иметь серьезные политические последствия.
The Panel finds that the activities undertaken by KOC to recover and remove oil from its operational areas constituted abatement and prevention of environmental damage, and reasonable measures to clean and restore the environment. Группа приходит к заключению о том, что меры, принятые " КОК " по сбору и удалению нефти в своем промысловом районе, представляли собой меры по уменьшению и предотвращению ущерба окружающей среде и разумные меры по очистке и восстановлению окружающей среды.
The lack of fuel and spare parts forced the Gaza water utility to discharge millions of litres of raw sewage into the sea every day, resulting in significant environmental damage, including to marine life. Отсутствие топлива и запасных частей вынудило Компанию коммунального водоснабжения Газы ежедневно сбрасывать в море миллионы литров неочищенных сточных вод, что причиняет значительный ущерб окружающей среде, в том числе морской флоре и фауне.
The Commission's decision to include the concept of damage to the environment per se was welcome; future commentaries should therefore explore methods of assessing environmental damage, including impairment of its non-use value. Решение Комиссии включить понятие ущерба окружающей среде само по себе похвально; в связи с этим в будущих комментариях следует рассмотреть вопрос о методах оценки экологического ущерба, включая снижение стоимости из-за неиспользования.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.