Sentence examples of "equilibria" in English
The eurozone is still prone to bad equilibria as long as growth on its periphery remains weak.
Еврозона по-прежнему будет склонна к плохому равновесию до тех пор, пока рост на периферии остается слабым.
The result is what economists call "Nash equilibria," or a series of suboptimal and only quasi-cooperative outcomes.
В результате получается то, что экономисты называют "равновесием Нэша", или серией субоптимальных и только почти совместных результатов.
Any divergence from equilibrium, whether one assumes that there is a unique equilibrium or many equilibria, amounts to more than noise;
Любое отклонение от положения равновесия - неважно, единственного или нет, - создает не просто шум;
They claim that the phenomenon of reflexivity is already taken into account in the concept of multiple equilibria which has gained acceptance recently.
Они утверждают, что феномен рефлексивности уже учтен в концепции множественного равновесия - теории, получившей распространение в последнее время.
Maybe so, but I have yet to see how persistent movements away from a theoretical equilibrium can be explained within the framework of multiple equilibria.
Может и так, но я до сих пор не понимаю, как постоянные отклонения от теоретического положенния равновесия укладываются в рамки теории множественного равновесия.
A recent example is the Indian-American scientist V.A. Shiva Ayyadurai, who, with Prabhakar Deonikar, published the much-ridiculed paper “Do GMOs Accumulate Formaldehyde and Disrupt Molecular Systems Equilibria?
Свежим примером является американский ученый индийского происхождения – В.А. Шива Айядурай, который совместно с Прабхакар Деоникар, опубликовали сильно высмеянную статью “Накапливают ли ГМО формальдегид и срывают ли равновесие молекулярных систем?
It is now recognized that this can lead to what economists call "multiple equilibria," but we continue to deny the clear implication that financial markets cannot be left to their own devices.
Сейчас уже понятно, что это может привести к тому, что экономисты называют "множеством равновесий", но мы продолжаем отрицать следующие отсюда четкие выводы, что нельзя оставлять финансовые рынки с их собственными методами регулирования.
As the fluxes to and from this pool change over time owing to changes in atmospheric deposition, the chemical equilibria between soil and soil solution shift to give changes in surface water chemistry.
Поскольку входящие в этот резервуар и исходящие из него потоки подвержены временны ? м колебаниям из-за изменения атмосферного осаждения, химическое равновесие между почвой и почвенным раствором изменяется, что в свою очередь приводит к изменению химического состава поверхностных вод.
Pragmatic, steady progress at the national and international levels in improving the regulatory architecture and increasing our collective ability to avoid non-cooperative behavior and suboptimal equilibria, is the best course to follow.
Прагматичный, устойчивый прогресс на национальном и международном уровнях, направленный на улучшение регулирующей архитектуры и улучшение нашей коллективной способности избегать несовместного поведения и квази-оптимального равновесия, является лучшим курсом, которого следует придерживаться.
Any divergence from equilibrium, whether one assumes that there is a unique equilibrium or many equilibria, amounts to more than noise; it is a causal factor in determining the very nature of the “equilibrium” that will prevail.
Любое отклонение от положения равновесия – неважно, единственного или нет, – создает не просто шум; оно является причинным фактором при определении самой природы «равновесия», в котором окажется система.
There is a need to strengthen knowledge and understanding of climate and of the functions of ecosystems (thresholds, resilience and dynamic equilibria) in order to better understand, predict and evaluate the risks of land degradation and fully understand the complex interrelations between land use and environment;
необходимо углубить знание и понимание климата и функционирования экосистем (пороговые уровни, способность к самовосстановлению и динамические равновесия) в целях лучшего осмысления, прогнозирования и оценки рисков деградации земель и всестороннего понимания сложных взаимосвязей между землепользованием и окружающей средой;
Such forces govern the essential processes of the world economy, finance, military supremacy and also the precarious and temporary equilibria; the same correlations that hamper the exercise of the physical majority of the non-permanent members also prevent the General Assembly from regaining the powerful functions entrusted to it by the United Nations Charter, given the political, military and financial realities of this era.
Такие силы определяют жизненно важные процессы мировой экономики, финансы, военное господство и также хрупкое и временное равновесие сил; то же соотношение сил, которое мешает осуществлению права физического большинства непостоянных членов, также мешает Генеральной Ассамблее вновь обрести те широкие полномочия, предоставление которых предусмотрено Уставом Организации Объединенных Наций, с учетом политических, военных и финансовых реальностей нашего времени.
The country’s new equilibrium may not be good, but it appears stable – for now.
Новый эквилибриум страны может быть и не хорош, но выглядит стабильным – пока что.
I took the liberty of telling him you would be at Equilibrium, replacing your dose.
Я рассказал ему, что ты будешь в Эквилибриуме, чтобы поменять свою дозу.
This is what economists call a pooling equilibrium.
Такую ситуацию экономисты называют «объединяющим равновесием» («pooling equilibrium»).
ISO 1523 (Determination of flash point- Closed cup equilibrium method)
ISO 1523 (Определение температуры вспышки- Метод с применением закрытого тигля в равновесных условиях)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert