Ejemplos del uso de "ethnic mix" en inglés
Lastly, he wanted to know the measures that the Government had taken to increase the ethnic mix of the police force, which was heavily dominated by people of Indian descent.
Наконец, он хотел бы знать, какие меры приняло правительство в целях расширения этнического состава полицейских сил, в которых в значительной мере преобладают лица индийского происхождения.
I overheard their ethnic mix is short a token blond.
Я слышала, что их многонациональной компашке не хватает блондинки.
Its varied and complex ethnic and religious mix, with 17 officially recognized sects, has often been exploited mainly by external forces to pit one group against another, resulting in bloody internecine conflicts.
Существующее в стране сложное сочетание самых различных этнических и религиозных групп (в Ливане насчитывается 17 официально признанных сект) нередко использовалось, главным образом внешними силами, для натравливания одной группы против другой, что приводило к кровавым междоусобным конфликтам.
And I love my, like, kind of ethnic prints, and I love to mix things.
Я люблю этнические принты и смешение стилей.
The arrival of Lukumí, Carabalies, Congos, Gangas, Minas, Bibies, Yorubas and other ethnic groups had an immediate impact on the colonial society of the time and, after a complex transcultural process, gave birth to the Cuban nationality, which is essentially a mix of the Hispanic and the African.
Появление на Кубе лукуми, карабали, конго, ганга, мина, биби, йоруба и других этнических групп незамедлительно сказалось на колониальном обществе того времени, и в результате сложного процесса многокультурного слияния возникла кубинская национальность, в основном представляющая собой смесь испанцев с африканцами.
An analysis of skeletons at sites linked to Vikings using the latest scientific techniques points to a mix of Scandinavian and non-Scandinavian peoples without clear ethnic distinctions in rank or gender.
Анализ скелетов, проведенный при помощи новейших научных методов в местах пребывания викингов, выявил смешение скандинавов и иноземцев без этнического деления по рангам и полам.
The report indicates the multi-ethnic population mix of Malaysia, but the discussion of various articles of the Convention in the report does not show whether certain ethnic groups are particularly challenged in various areas and whether particular measures have been taken to address such challenges.
В докладе говорится о многоэтническом составе населения Малайзии, но из обсуждения различных статей Конвенции в докладе не ясно, сталкиваются ли отдельные этнические группы с особыми трудностями в различных областях и принимаются ли конкретные меры к устранению таких трудностей.
Such is the institutionalised and increasing hatred of Tory students at Oxford that last week a group of them demanded the same equal-rights protection as gays, disabled people and ethnic minorities.
Эта институционализированная и постоянно растущая ненависть к студентам-консерваторам в Оксфорде настолько сильна, что на прошлой неделе группа таких студентов потребовала такой же защиты своих прав, как та, которая предоставляется инвалидам, сексуальным и этническим меньшинствам.
It's ethnic shorthand in the same way that my friends in Boston refer to themselves as "Irish" or my friends in New York describe themselves as "Italian."
Это просто условное название, подобно тому, как мои друзья в Бостоне называют себя ирландцами, а друзья из Нью-Йорка считают себя итальянцами.
The head of the Duma Committee on Ethnic Matters Gadjimet Safaraliev proposed creating a special department with the formidable name "Ministry of National Security", which would engage in issues of national politics.
Глава думского Комитета по делам национальностей Гаджимет Сафаралиев предложил создать специальное ведомство с грозным названием "Министерство национальной безопасности", которое занималось бы вопросами национальной политики.
Instead, Stalin opted for the dominance of ethnic Russians in the communist party, the Soviet government, the military, and the feared security services.
Вместо этого Сталин сделал выбор в пользу доминирования этнических русских в Коммунистической партии, в советском правительстве, в вооруженных силах, а также в вызывавших страх секретных службах.
As one prominent ethnic Russian blogger in Kazakhstan, Zhanna Ilyicheva, quipped, “people who don’t know Kazakh in Cyrillic are categorically against not knowing it in Latin.”
Как остроумно заметила проживающая в Казахстане этническая русская и блогер Жанна Ильичева, «люди, не знающие казахского языка на кириллице, категорически против того, чтобы не знать его на латинице».
The group - a mix of Cameroonian doctors and foreign medical students - has performed 700 free surgeries in the past year, and they know that their help can make a world of difference to those they help.
Эта группа, состоящая из камерунских врачей и иностранных студентов-медиков, провела 700 бесплатных операций за прошлый год, и они знают, что их помощь может иметь огромное значение для тех, кому они помогают.
Mass killings, aerial bombardments, ethnic cleansing, and genocide are, evidently, perfectly respectable options.
Массовые убийства, воздушные бомбардировки, этнические чистки и геноцид являются, по-видимому, вполне респектабельными вариантами.
The soundtrack is a mix of reggae and rap and the tunes are upbeat.
Саундтрек - смесь рэгги и рэпа, а мелодии - жизнерадостны.
This policy known as korenizatsiya, implemented in the 1920s and the early 1930s, was brutally terminated, and the majority of ethnic cultural figures exterminated.
Эта политика, получившая название укоренизация, проводилась в 1920-х и в 1930-х годах, но затем она была жестко прекращена, а большинство этнических деятелей культуры были уничтожены.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad