Ejemplos del uso de "ethnicity" en inglés

<>
Why should nationality be defined by language or ethnicity? Почему национальность должна определяться языком или этнической принадлежностью?
At the same time, we reaffirm the need to implement public policies that include ethnicity and other dimensions such as gender, age and poverty. В то же время мы подтверждаем необходимость осуществления общественных стратегий, которые учитывают этничность и другие факторы, такие, как пол, возраст и нищета.
Number of secondary school leavers during 1996, by attainment, sex, and ethnicity; количество выпускников средней школы в 1996 году в разбивке по уровню образования, полу и этнической принадлежности;
I won’t get too spun up about the fact that Christianity is not an ethnicity, but the numbers Pipes cited seemed really off to me. Не будем останавливаться на том факте, что христианство – это не этничность, однако даже цифры, которые приводит Пайпс, показались мне явно недостоверными.
But identity politics need not require an appeal to ethnicity, let alone race. Но политика идентичности не должна требовать обращения к этнической принадлежности, не говоря уже о расе.
States should incorporate an anti-discrimination perspective in their health policies and programmes, particularly in the training of health professionals in order to ensure that the latter are conscious of and sensitive to issues of race, ethnicity and culture; государствам следует привнести антидискриминационную направленность в политику и программы здравоохранения, прежде всего при подготовке и обучении специалистов-медиков, чтобы те осознавали и демонстрировали чуткость по отношению к вопросам расы, этничности и культуры;
Adverts must not request information regarding the race or ethnicity without our prior permission. В рекламе нельзя запрашивать сведения о расовой или этнической принадлежности человека без нашего предварительного разрешения.
Number of secondary school leavers during 1996, by years of schooling, sex, and ethnicity; количество выпускников средней школы в 1996 году в разбивке по школьным ступеням, полу и этнической принадлежности;
Religion, ethnicity, history, politics, and economics have all become tools to denigrate and demean. Религия, этническая принадлежность, история, политика и экономика стали инструментами для клеветы и унижения.
As a result, the only official information on ethnicity currently available dates from 1996. В результате этого единственная имеющаяся на сегодняшний день официальная статистическая информация об этнической принадлежности относится к 1996 году.
Geopolitical interests, religious sectarianism, and ethnicity thus form a dangerous mélange in the new Middle East. Таким образом, геополитические интересы, религиозное сектантство и этническая принадлежность образуют на новом Ближнем Востоке опасную смесь.
In developed countries women also face discrimination based on gender, marital and social status, or ethnicity. В развитых странах женщины также сталкиваются с дискриминацией по признаку пола, семейного и социального положения или этнической принадлежности.
Much of the regional differences can be explained by their degree of democracy and openness rather than ethnicity. Однако, большую часть различий между областями можно объяснить степенью их демократизации и открытости, а не этнической принадлежностью.
By law, counsel for indigent defendants is provided without discrimination based on race, color, ethnicity, and other factors. По закону, малоимущим ответчикам помощь адвоката предоставляется без какой-либо дискриминации по признаку расы, цвета кожи, этнической принадлежности и т.д.
After receiving tens of thousands of responses, he finds remarkable consistency despite differences in nationality, ethnicity, religion, age, and sex. После того, как он получил десятки тысяч ответов, он обнаружил поразительное сходство, несмотря на различия в национальности, этнической принадлежности, религии, возрасте и поле.
In Malaysia, income inequality is no longer primarily a function of ethnicity, or the rural-urban divide, as it once was. В Малайзии неравенство доходов уже перестало быть результатом, в первую очередь, этнической принадлежности или деления на город и село, как это было раньше.
But there also exists a far more abundant and seemingly limitless reservoir of funds — namely, expatriates of similar ethnicity settled abroad. Вместе с тем существует более изобильный и, как кажется, безграничный источник средств, которым являются экспатрианты аналогичной этнической принадлежности, проживающие за рубежом.
The chapter will draw attention to factors that increase women's vulnerability to violence, such as race, ethnicity, age and disability. В этой же главе будут отмечены факторы, усиливающие уязвимость женщин к проявлениям насилия, такие, как расовая и этническая принадлежность, возраст, инвалидность.
Ms. GAER said that, according to NGO sources, gender and ethnicity data were not recorded in relation to violent crime statistics. Г-жа ГАЕР говорит, что, согласно информации НПО, статистические данные о насильственных преступлениях в целом регистрируются без разбивки по полу и этнической принадлежности.
From the current French viewpoint, however, laws and regulations based on ethnicity are regarded as an unwelcome encroachment on the Republican ideal. Однако, исходя из текущей точки зрения Франции, законы и инструкции, основанные на этнической принадлежности, расценены как нежелательное посягательство на идеалы Республики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.