Ejemplos del uso de "evaporates" en inglés con traducción "испаряться"
And as it evaporates, it will knit itself together, forming seams.
А когда жидкость испарится, материал сам свяжет себя, формируя швы.
Run-off water flows often into swamps (sinks), where it evaporates quickly and creates salinization.
Сточные воды нередко попадают в болота (поглотители), где они быстро испаряются и вызывают засоление почв.
I asked him, "How can you create and measure something which evaporates - in other words, happiness?"
Я спросил: "Как вы можете создать или измерить что-то испаряющееся, другими словами, счастье?"
And then you detach the protein and you get this film, as the proteins find each other as the water evaporates.
Тогда вы отделяете белок и получаете плёнку, когда молекулы белка находят друг друга, а вода испаряется.
And that evaporates so that the heat out of the Gulf Stream and the steam is carried over to Western Europe by the prevailing winds and the Earth's rotation.
Происходит испарение, так, что тепло Гольфстрима и пар переносятся преобладающими ветрами и вращением Земли в западную Европу.
So they lick saliva on to their forearms where there is a network of blood vessels close to the surface of the skin and, as the saliva evaporates, their blood is cooled.
Поэтому они облизывают предплечья в местах, где сеть кровеносных сосудов расположена близко к поверхности кожи, и когда слюна испаряется, кровь охлаждается.
This is partly why Israel prefers the United States as sole mediator, and it is also why Israel's acceptance of a monopoly role for the US evaporates as soon as any American president starts developing views different from its own.
Частично, именно поэтому Израиль предпочитает видеть единственным посредником Соединённые Штаты, и поэтому также признание Израилем монопольной роли США мгновенно испаряется, как только очередной американский президент начинает высказывать взгляды, отличные от взглядов Израиля.
And in depressed markets, liquidity can simply evaporate.
И на ослабленном рынке ликвидность может просто испариться.
Under President Bush, that authority has largely evaporated.
При президенте Буше эта власть в значительной степени испарилась.
That inherited weakness, that inherited condition has evaporated.
Это наследственная слабость, наследственное заболевание испарилось.
They will evaporate, and we will be left with nothing but empty space.
Они испарятся, и у нас останется только пустое пространство.
It's over 90 percent water, so we need to let that evaporate.
Там больше 90% воды. Надо дать ей испариться.
When the Royal family asked for Peles Castle back, this goodwill evaporated fast.
Но эта добрая воля быстро испарилась, после того как королевская семья потребовала возврата Замка Пелес.
When that finally happens, the oil starts evaporating, causing the surface to crack.
И когда это происходит, то масло начинает испаряться, вызывая трещины на полотне.
It should have disappeared when the Soviet Union collapsed and the Warsaw Pact evaporated;
Ему следовало исчезнуть, когда развалился Советский Союз и испарился Варшавский договор;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad