Ejemplos del uso de "even keel" en inglés
Indeed, the US and China have managed to keep their ties on a relatively even keel, despite the disappearance of the original rationale for their relationship – shared antipathy toward the Soviet Union – when the Cold War ended a quarter-century ago.
Действительно, США и Китай сумели сохранить свои отношения на относительно ровном киле, несмотря на исчезновение исходной причины их отношений – общая антипатия к Советскому Союзу – когда четверть века назад закончилась Холодная война.
If left to individual decisions, people would not spend more on consumption, but maybe we can vote for a government that will compel us all to do that collectively, thereby creating enough demand to put the economy on an even keel in short order.
Если это оставить на усмотрение отдельных людей, они не будут больше тратить на потребление, но, возможно, мы проголосуем за правительство, которое заставит нас всех делать это коллективно, создавая тем самым достаточный спрос, чтобы поставить экономику «на ровный киль» в короткие сроки.
But improved surveillance is essential to ensure that the global economy remains on an even keel.
Но улучшение процесса наблюдения необходимо для сохранения стабильности мировой экономики.
These innovations have helped keep the US-China economic relationship on an even keel, even in times of tension.
Данные нововведения помогли поддерживать экономические отношения США и Китая на ровном уровне, даже при возникновении какого-либо напряжения.
The Indian middle class will grow rapidly, providing the country with valuable ballast that will keep it on an even keel in the next few decades.
Средний класс Индии будет расти быстрыми темпами, образуя в стране ценный противовес, который удержит ее в стабильном положении в течение следующих нескольких десятилетий.
Regrettably, it is far from clear that it has changed its thinking and models, which failed to maintain the economy on an even keel before - and are certain to fail again.
К сожалению, далеко не ясно, изменила ли она свое мышление и модели, которые не смогли поддержать экономику в равновесии раньше - и наверняка снова потерпят неудачу.
As for US data, the even keel theme continued as PCE was right where it was expected to be at 0%, Personal Spending missed slightly (-0.2% expected, -0.3% actual), and Personal Income beat slightly (0.2% expected, 0.3% actual).
Что касается данных США, то тема стабильности продолжается, так как показатель личных потребительских расходов (PCE) был именно таким, как и предполагалось, на уровне 0%, личные расходы чуть не оправдали прогнозов (-0.3%, прогнозировалось -0.2%, а личные доходы немного превысили прогнозируемый показатель (0.3%, ожидалось 0.2%).
without Chávez, it would have no keel at all.
без Шавеза у страны вообще не было бы никакого основания.
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!"
"Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!"
Up onto the overturned keel, clamber, with a heart of steel, cold is the ocean's spray.
На опрокинутый киль, карабкаясь с сердцем из стали, холод это океанские брызги.
Despite being fascinated with English, many Japanese don't even try to study it.
Несмотря на то, что многие японцы восхищены английским, они даже не пытаются учить его.
Esther's not to know it, but when I keel over she'll come into a tidy sum.
Эстер не должна знать, но когда меня не станет, она получит кругленькую сумму.
Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter.
Так как моя комната обращена на юг, в ней не холодно и зимой.
He was about to keel over, so I helped him sit down.
Он покачнулся чуть не упал, вот я его и усадила.
For some reason I couldn’t select unifont even though I’ve installed it, so I had to build dmenu with the xft patch to get Chinese menu entries displayed correctly.
Почему-то я не смог выбрать unifont, хотя я его и установил, поэтому мне пришлось собрать dmenu с патчем для поддержки xft, чтобы элементы меню на китайском отображались правильно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad