Ejemplos del uso de "evidential" en inglés con traducción "доказательный"
Assessing the evidential value of the weapon (in a criminal investigation).
оценка доказательной ценности оружия (в рамках уголовного расследования).
My Office will work expeditiously to those ends, conscious of the high evidential threshold for criminal responsibility imposed by the Rome Statute.
Моя Канцелярия будет активно работать в этом направлении, памятуя о введенном Римским статутом высоком доказательном пороге для определения уголовной ответственности.
We must ensure that all activity, both in investigations and in prosecutions, is especially directed towards meeting the evidential and legal needs of the Chambers.
Мы должны добиваться того, чтобы во всей нашей деятельности, как в плане проведения расследований, так и вынесения обвинительных заключений, особое внимание уделялось удовлетворению доказательных и правовых потребностей Камер.
The procedural and evidential issues considered by the Ad Hoc Committee would also require further deliberation, taking into account the existing legal and procedural requirements of Member States.
Рассмотренные Специальным комитетом процессуальные вопросы и вопросы доказательной базы также потребуют дальнейшего обсуждения с учетом действующих правовых и процессуальных требований государств- членов Организации.
By adhering to the terms of the Rulebook, Bolero users agree to accept the evidential admissibility of electronic data and messages and are estopped from repudiating Bolero messages they send.
Присоединяясь к условиям Сборника правил, пользователи системы Болеро соглашаются принять доказательную приемлемость электронных данных и сообщений и лишаются права отказываться от посланных ими сообщений Болеро.
The 95 per cent confidence interval of these estimates, due to uncertainties in the evidential epidemiological studies, ranges between one and five months in Norway and nine months and six years in Central Europe.
Интервал доверия в 95 %, по этим оценкам, вызванный неопределенностями в доказательных эпидемиологических исследованиях, составляет от одного-пяти месяцев в Норвегии до девяти месяцев- шести лет в Центральной Европе.
The Special Rapporteur notes with satisfaction that in May 1997, the Supreme Court issued a plenary court decision stating that “any evidence obtained unlawfully shall be devoid of evidential value and cannot form the basis of a judgement”.
Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что в мае 1997 года Верховный суд опубликовал решение пленарного заседания суда, в котором говорится, что " любое доказательство, полученное незаконным методом, не имеет доказательной силы и не может служить основанием для вынесения служебного решения ".
That principle goes beyond and is additional to the principles consecrated in the other paragraphs of article 14 governing the fairness of trials, proof of guilt, procedural and evidential safeguards, rights of appeal and review and, finally, the prohibition against double jeopardy.
Этот принцип углубляется и дополняется принципами, закрепленными в других пунктах статьи 14 и касающимися справедливости судебного разбирательства, доказательства вины, процедурных и доказательных гарантий, права на обжалование и пересмотр судебных решений и, наконец, запрещения вторичной судимости или наказания за одно и то же преступление.
Such a consignment note, whether or not in coded form, shall be considered to be equivalent to the consignment note referred to in article 5 of the Convention and shall therefore have the same evidential value and exercise the same effects as that consignment note if, concurrently:
Подобная накладная в кодированном или некодированном виде считается равноценной накладной, предусмотренной в статье 5 Конвенции, и на этом основании обладает той же доказательной силой и обусловливает принятие тех же последующих мер, что и накладная, предусмотренная в статье 5 Конвенции, если в совокупности:
The replacement of paper-based methods for transferring rights in tangible goods, transferring intangible property or creating security interests in tangible goods or intangible property with electronic equivalents presupposes therefore the resolution of the following legal issues: the satisfaction of writing and signing requirements; the evidential value of electronic communications; the determination of the place of contract formation.
Таким образом, замена электронными эквивалентами бумажных методов передачи прав на материальные товары, передачи нематериальных активов или создания обеспечительных интересов в отношении материальных товаров или нематериальных активов предполагает предварительное урегулирование следующих правовых вопросов: выполнение требований относительно письменной формы и подписи; доказательная ценность электронных средств связи; определение места заключения договора.
Such a consignment note […] shall be considered to be equivalent to the consignment note referred to in articles 4 and 5 of the Convention and shall therefore have the same evidential value and exercise the same effects as that consignment note […] [as long as the goal of a requirement or a duty required by the Convention is achieved, even if the procedures used differ from those mentioned in the Convention].
Такая накладная […] считается равноценной накладной, предусмотренной в статьях 4 и 5 Конвенции, и на этом основании обладает такой же доказательной силой и влечет за собой такие же последствия, что и накладная […] [при условии достижения цели требования или функции, предписанных Конвенцией, даже если использованные процедуры отличаются от процедур, упомянутых в Конвенции6]
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad