Ejemplos del uso de "evolves" en inglés
Traducciones:
todos840
развиваться468
развивать183
эволюционировать158
возникать на основе2
otras traducciones29
It will be interesting to see how the Japanese experiment evolves.
Будет очень интересно понаблюдать за развитием японского эксперимента.
As artificial intelligence evolves, so does his intelligence.
И как будет развиваться искусственный интеллект, так будет развиваться и его интеллект.
As the system of international order evolves, particular states will become less important.
Важность отдельного государства по мере развития системы международного порядка будет ослабевать.
Scientific knowledge is never final, but it evolves continuously.
Научное знание не бывает окончательным, оно постоянно развивается.
We may update these terms from time to time as the Free Basics Platform evolves.
Время от времени, по мере развития платформы Free Basics, мы можем обновлять эти условия.
But if you have this collective network effect, then the genetic code evolves rapidly and to a unique, optimal state, as we observe today.
Но если речь идет о «коллективном сетевом» эффекте, то генетический код стремительно эволюционирует в уникальное оптимальное состояние, которое мы наблюдаем в наши дни.
But a great deal depends how the American-European relationship evolves.
Многое, однако, зависит от того, как будут развиваться американо-европейский отношения.
KFOR remains fully ready to support UNMIK and the local authorities in their response to potential unrest as the situation evolves.
СДК по-прежнему полностью готовы оказывать поддержку МООНК и местным властям в принятии необходимых мер в связи с возможными беспорядками в контексте дальнейшего развития ситуации.
In an age of complexity, the institutions we build and sustain demand a system-minded approach that evolves alongside the rapidly progressing natural sciences.
В эпоху сложности институты, которые мы строим и поддерживаем, требуют системного подхода, который будет эволюционировать вместе с быстро прогрессирующими естественными науками.
We create an eye - and the eye that evolves through all of our history.
Мы рисуем глаз - глаз, который развивается на протяжении истории.
We have been working hard to find ways to overcome some of the challenges that face Kinect users and, as the technology evolves, ideas thought to be impeded by obstacles often become more feasible to implement.
Мы упорно работаем над преодолением проблем, с которыми сталкиваются пользователи Kinect, и по мере развития технологий ранее сложные в реализации идеи становятся исполнимыми.
But “as the euro area evolves towards a genuine EMU,” they explain, “decisions will increasingly need to be made collectively,” perhaps through a eurozone treasury.
Однако «поскольку зона евро эволюционирует в сторону подлинного EMU», объясняют они, «решения всё больше придется принимать коллективно», возможно, в рамках казначейства зоны евро.
As you can see, a project evolves through a series of generations of design meetings.
Как вам видно, проект развивается путём перехода дискуссий по дизайну от поколения к поколению.
Whilst the Native Title Act provides a statutory framework to facilitate the recognition and protection of native title, the substance and level of native title rights and interests are subject to common law recognition, and will develop as the common law evolves.
Несмотря на то что Закон о земельном титуле коренных народов является законодательной основой для признания и защиты земельного титула, существо и объем прав и интересов, связанных с земельным титулом коренных народов, требуют признания в рамках общего права и будут меняться по мере развития общего права.
Worldwide, we are seeing a heterogeneous collection of cities interacting in a way that could have far-reaching influence on how Earth’s entire life-support system evolves.
Если брать весь мир, то мы видим неоднородную совокупность городов, которые взаимодействуют с окружением таким образом, что это в дальнейшем может иметь далеко идущее влияние на то, как эволюционируют целые системы жизнеобеспечения Земли.
civil society is an intricate, fragile, even mysterious entity that evolves over decades, if not centuries.
гражданское общество является сложным, хрупким, даже загадочным организмом, который развивается на протяжении десятилетий, если не столетий.
But who can tell us once and for all how to put an end to child hunger and malnutrition, the death that permeates all our undertakings, given that we are living in a system that disregards the majority, perpetuates terrifying injustice and ensures that as a society evolves and makes growth its guiding principle, the number of poor people increases somewhere?
Однако кто может сказать нам раз и навсегда, как положить конец голоду и недоеданию среди детей, смертности, которая пронизывает все наши начинания, с учетом того, что мы живем в системе, которая оставляет без внимания и недооценивает большинство, поощряя ужасающую несправедливость, и стремится к тому, чтобы по мере развития общества, где рост является его руководящим принципом, число бедных людей в какой-то части мира возросло?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad