Ejemplos del uso de "exchange of information" en inglés
We set up a system mutual exchange of information.
Скажите, что мы устанавливаем международную систему обмена корреспонденцией.
These mines will not appear in next year's exchange of information.
Эти мины не будут фигурировать в информационном обмене в следующем году.
You can view the exchange of information between the customer and the carrier on the History FastTab.
Можно просмотреть обмен сведениями между клиентом и перевозчиком на экспресс-вкладке История.
Urges Member States to strengthen international cooperation in the collection, analysis and exchange of information concerning Internet sites, their sponsors and their connections;
настоятельно призывает государства-члены укреплять международное сотрудничество в целях сбора и анализа информации об Интернет-сайтах, их спонсорах и их связях, а также обмена такой информацией;
Promote establishment of a common information and telecommunication system in order to facilitate exchange of information between transport systems, customs offices and border authorities.
Способствовать созданию единой информационной и телекоммуникационной системы с целью облегчения проведения информационного обмена между транспортными системами, таможенными и пограничными органами.
Put in place mechanisms for timely identification of, and collection and exchange of information about, non-scheduled substances, including derivatives specially designed to circumvent existing controls.
Создать механизмы для своевременного выявления, сбора и распространения информации о не включенных в таблицы веществах, в том числе производных веществах, специально разработанных с целью обойти существующие меры контроля.
In addition, the Japanese coastguard demonstrated a secure, fast e-mail system that enables the exchange of information on suspect vessels, including photographs of such vessels.
Кроме того, служба береговой охраны Японии продемонстрировала надежную и быструю систему электронной почты, которая дает возможность обмениваться информацией о подозрительных судах, в том числе фотографиями таких судов.
Networking and twinning, creating formal and informal links and improving collection and exchange of information between the relevant countries, are undoubtedly activities of the UNEP Regional Networks, which receive priority status.
Создание сетей и развитие взаимодействия для решения общих вопросов, налаживание официальных и неофициальных связей и совершенствование сбора информации и обмена ею между соответствующими странами, несомненно, относятся к тем мероприятиям региональных сетей ЮНЕП, которые пользуются статусом приоритетных.
FIUs serve as a link between law enforcement, financial and regulatory authorities, providing law enforcement agencies around the world with an important new avenue for the collection and exchange of information.
ПФР выступают в роли связующего звена между правоохранительными, финансовыми и регулирующими органами и открывают перед правоохранительными органами разных стран мира новые широкие возможности для сбора информации и обмена ею.
It contains provisions for facilitating research, public awareness, and the development and exchange of information related to best technologies, alternative substances and processes, and costs and benefits of relevant control strategies.
В нем содержатся положения, призванные облегчить проведение исследований, повысить информированность общественности и обеспечить подготовку информации и обмен сведениями, касающимися оптимальных технологий, альтернативных веществ и процессов, а также расходов и выгод в связи с стратегиями регулирования.
The units serve as a link between the law enforcement, financial and regulatory authorities, providing law enforcement agencies around the world with an important new avenue for the collection and exchange of information.
Эти подразделения выступают в роли связующего звена между правоохранительными, финансовыми и регулирующими органами и открывают перед правоохранительными органами разных стран мира новые широкие возможности для сбора информации и обмена ею.
Stresses the importance of generating more information and knowledge on best practices pertaining to the operation of governing boards within the United Nations system, and the continued exchange of information in that context;
подчеркивает важное значение накопления большего объема информации и знаний о передовой практике функционирования руководящих органов в рамках системы Организации Объединенных Наций и дальнейшего обмена мнениями в этой связи;
The exchange of information during the round table will provide background to support work by the AWG on the analysis of mitigation potentials and ranges of emission reduction objectives of Annex I Parties.
информацию для поддержки работы СРГ по анализу потенциала в области предотвращения изменения климата и диапазонов целевых показателей в области сокращения выбросов для Сторон, включенных в приложение I.
Training and capacity-building, support for research activities and communication and advocacy to enhance sharing and exchange of information about the value of local and indigenous knowledge are key activity areas of the project.
Основными областями деятельности по этому проекту являются обучение, создание потенциала, поддержка исследований и информационно-пропагандистская деятельность в целях активизации обмена опытом и информацией о ценности народных знаний.
In addition, my proposals aim to set in motion a process of continued assessment of national, regional and international efforts through the regular flow and exchange of information and best practices among relevant stakeholders.
Кроме того, мои предложения направлены на приведение в действие процесса постоянной оценки национальных, региональных и международных усилий на основе регулярного информационного потока и обмена данными и наилучшими видами практики между соответствующими заинтересованными субъектами.
It is our position that the more transparency and exchange of information we have in this field, the more we contribute to the enhancement of mutual confidence and promotion of peace and stability in the world.
Наша позиция состоит в том, что чем больше у нас транспарентности и информационного обмена в этой сфере, тем большую лепту мы будем вносить в упрочение взаимного доверия и утверждение мира и стабильности на планете.
In addition, the Ministry of Agriculture, Livestock, Rural Development, Fisheries and Nutrition has planned to deploy agricultural health inspectors at 105 international points of entry, which could reinforce the gathering and exchange of information on bioterrorism.
С другой стороны, Министерство земледелия, животноводства, сельского развития, рыболовства и продовольствия планирует разместить инспекторов по вопросам санитарной профилактики сельхозпродукции в 105 пунктах въезда в страну, что позволило бы повысить эффективность сбора информации в области биотерроризма и обмена ею.
There is also direct contact between the Government agencies concerned and swift, immediate exchange of information on the suppression of terrorism, organized crime and tracking and prevention of any links between terrorist groups and organized crime gangs.
Кроме того, компетентные правительственные службы поддерживают постоянные контакты, незамедлительно обмениваются любого рода информацией по вопросам борьбы с терроризмом и организованной преступностью и прилагают все силы для выявления и предотвращения любых контактов между террористическими группами и бандами, причастными к организованной преступности.
Through organized and coordinated dissemination and exchange of information of products between areas of application, the results achieved in one area can serve as a stepping stone for many other areas, thus building synergies and avoiding duplication.
Благодаря организованному и скоординированному распространению информации о продуктах и обмену такой информацией между различными областями применения результаты, полученные в какой-то одной области, можно будет использовать для достижения целей во многих других областях, тем самым обеспечивая синергетический эффект и устраняя дублирование.
The Working Party's sessions provide an opportunity for a continuous exchange of information between UN/ECE member States on the development of their legislation and practices in the areas of technical regulations, standardization and conformity assessment.
Сессии Рабочей группы служат форумом для постоянного обмена между государствами- членами ЕЭК ООН информацией о совершенствовании их законодательства и практики в областях, касающихся технических регламентов, стандартизации и оценки соответствия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad