Ejemplos del uso de "exercising" en inglés

<>
We underscored the fact that the Government has the primary responsibility for the maintenance of security, and consequently should take deliberate and sustained steps aimed at de-escalating violence, including exercising restraint and refraining from aerial bombardments, which invariably have terrible consequences on innocent civilians. Мы подчеркивали тот факт, что главной обязанностью правительства является поддержание безопасности и, следовательно, оно должно постоянно принимать целенаправленные меры по снижению уровня насилия, в том числе проявляя сдержанность и отказываясь от бомбежек, которые неизменно имеют самые ужасные последствия для не повинного ни в чем мирного населения.
He also noted that “Our journalists are being slapped in the face and by enduring [it] and exercising patience, they are teaching State officials that nothing can be solved without tolerance and restraint”. Он также отметил, что " наши журналисты получают пощечины, они сносят [это] и проявляют терпение и тем самым показывают государственным чиновникам, что ничего нельзя добиться без проявления терпимости и сдержанности ".
The Philippines also calls on Israel and Palestinian militants to salvage the truce by exercising restraint and by refraining from taking further action that could jeopardize the efforts of the Palestinian Authority to enforce the rule of law and maintain peace and stability in the area. Филиппины также призывают Израиль и палестинских боевиков спасти перемирие, для чего они должны проявлять сдержанность и воздерживаться от дальнейших действий, способных подорвать усилия Палестинской администрации по установлению верховенства права и поддержанию мира и стабильности в районе.
The commitments of India related, inter alia, to signing and adhering to an additional protocol, exercising restraint in respect of enrichment and reprocessing transfers, strengthening export controls, continuing its moratorium on nuclear testing, and continuing to demonstrate its readiness to work with others towards the conclusion of a multilateral fissile material cut-off treaty. Индия обязалась, в частности, подписать и соблюдать дополнительный протокол, проявлять сдержанность в отношении передачи технологий обогащения и переработки, усилить экспортный контроль, продлить свой мораторий на ядерные испытания и продолжать демонстрировать готовность взаимодействовать с другими государствами в целях заключения многостороннего договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
What, are you exercising, skipping carbs? Ты типа занимаешься, не жрёшь мучное?
So why is Abdullah not exercising leadership? Так почему же Абдулла не выполняет свои обещания?
Make sure you're exercising at the optimum level. Убедитесь, что занимаетесь в оптимальном режиме.
I'm sleeping well, exercising, laying off the wheat. Я хорошо сплю, делаю зарядку, не налегаю на мучное.
Sweating it out in a steam room isn't exercising, buddy. Друг, потение в парилке не считается за физические упражнения.
Moreover, Germany is increasingly interested in exercising political influence on its own; Более того, Германия все больше заинтересована в собственном политическом влиянии;
Detective, at this time, I'm exercising my right to legal counsel. Детектив, в данный момент я использую свое право на личного адвоката.
Where it has trade leverage, China is not shy about exercising it. Там, где у него есть торговый рычаг, Китай не стесняется им пользоваться.
Wow, I've never seen a mobster use a track suit for exercising. Вау, я никогда не видел гангстера, использовавшего тренировочный костюм для упражнений.
Rather, America and Europe would be exercising good judgment about their own security. Таким образом Америка и Европа проявят благоразумие в вопросах собственной безопасности.
You're seeing this muscle bio-reactor actually exercising the muscle back and forth. Это мускульный био-реактор, который тренирует мышцу на сжатие и растяжение
US President-elect Donald Trump has started exercising presidential powers before his official inauguration. Избранный президент США Дональд Трамп начал пользоваться президентскими полномочиями еще до своего официального вступления в должность.
Governments exercising this option would have to follow guidelines that would be negotiated multilaterally. Правительства в таком случае должны будут следовать принципам, согласованным на многосторонней основе.
And he's exercising that power to mandate Rachel is buried in the family plot. И он действует в силу этой доверенности, и распоряжается, чтобы Рейчел похоронили на семейном участке кладбища.
Otherwise, you are infringing EU regulations and are guilty of exercising "unnecessary cruelty" upon animals. Если эти условия не соблюдаются, то это означает прямое нарушение предписаний ЕС, и чревато обвинениями в "необоснованной жестокости" по отношению к животным.
But denying leadership while exercising it means that no discussion of Germany’s responsibilities is possible. Однако отрицание лидерства при фактическом лидировании означает, что становится невозможной дискуссия об обязанностях Германии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.