Ejemplos del uso de "exhausted" en inglés con traducción "истощать"
Traducciones:
todos624
исчерпывать262
исчерпанный150
истощать45
измученный11
изнурять8
изматывать6
выдыхаться2
опустошать2
вымотанный1
обессиленный1
otras traducciones136
And the daughter was exhausted from caring for her mother.
И от ухода за матерью, та была на грани истощения.
USD/CHF: exhausted Swissy points to a possible bounce in EUR/USD
USD/CHF: истощенный швейцарский франк указывает на возможный отскок пары EUR/USD
I was physically exhausted, mentally an absolute wreck, considered myself a failure.
Я был сильно истощен физически и морально, считал себя неудачником.
You also seem to have exhausted the patience of the local law enforcement.
К тому же, ты, видимо, истощила терпение местных стражей правопорядка.
In the 1980's, Mikhail Gorbachev warned that Soviet oil resources were exhausted.
В 1980 году Михаил Горбачёв предупреждал о возможности скорого истощения нефтяных запасов Советского Союза.
In some cases, notably Argentina, borrowing by domestic buyers exhausted all available lines of credit.
В отдельных случаях, особенно в Аргентине, займы, сделанные местными покупателями, истощили все доступные кредитные линии.
The former exhausted the Germans, and the latter imposed a war of attrition that broke them.
Первое исчерпало силы немцев, тогда как второе вынудило их вести войну на истощение, которая их сломила.
Whether caused by drought, exhausted soils, locusts, lack of high-yield seeds, the results were the same:
И независимо от того, чем это было вызвано, - засухой, истощением почвы, саранчой, отсутствием высокопродуктивных семян, - результаты везде были одни и те же:
I was exhausted, and I was also disillusioned in a way I couldn't quite put my finger on.
Я был истощен, и я был разочарован настолько, что просто не мог снова взяться за работу.
Whether caused by drought, exhausted soils, locusts, lack of high-yield seeds, the results were the same: desperation, disease, and death.
И независимо от того, чем это было вызвано, – засухой, истощением почвы, саранчой, отсутствием высокопродуктивных семян, – результаты везде были одни и те же: отчаяние, болезни и смерть.
A bird airlifted ashore after being found exhausted on a North Sea oil rig has been released back into the wild.
Птица, переброшенная по воздуху на берег после того, как ее нашли в истощенном состоянии на нефтяной вышке в Северном море, была выпущена обратно в дикую природу.
Below we have attached two charts of the DAX index, both suggesting that the exhausted DAX could potentially enter a period of consolidation.
Ниже мы прикрепили два графика индекса DAX, судя по ним, истощенный DAX потенциально может начать период консолидации.
No doubt, millions of people at the end of the war were too hungry and exhausted to do anything much beyond staying alive.
Без сомнения, миллионы людей в конце войны были слишком голодны и истощены, чтобы сделать что-нибудь далеко за пределами того, чтобы остаться в живых.
But to insist that the most certain path to potentially catastrophic decisions begins with an exhausted, intemperate mind is not a partisan observation.
Однако утверждение, что наиболее прямой путь к потенциально катастрофическим решениям начинается с умственного истощения и несдержанности, вряд ли является предвзятым.
After slavery ended, the once beautiful island could barely sustain the former slave populations because the soils were exhausted by overuse and erosion.
После прекращения рабства, когда-то прекрасный остров едва мог сносить огромное количество людей, бывших в прошлом рабами, так как почвы были истощены чрезмерным использованием и эрозией.
I am exhausted, and I still have to go pick up my wedding sari, and I still have to get my hands henna'd.
Я так истощена, и мне еще нужно забрать моё свадебное сари, еще мне нужно украсить руки хной.
However, the EUR/USD has actually spiked 50 pips higher since the report (see chart below), suggesting that euro shorts may be simply overextended and exhausted.
Однако пара EUR/USD в действительности поднялась на 50 пункта после выхода отчета (см. график ниже), это означает, что короткие позиции евро могут быть просто чрезмерно растянуты и истощены.
A particularly telling example is the aftermath of the Napoleonic wars of the early nineteenth century, when a string of exhausted states defaulted on their obligations.
Особенно показательным является пример после наполеоновских войн в начале девятнадцатого века, когда ряд истощенных государств объявил дефолт по своим обязательствам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad