Ejemplos del uso de "exhausts" en inglés con traducción "исчерпывать"
Traducciones:
todos357
исчерпывать262
истощать45
выхлоп23
изнурять8
изматывать6
вытяжка5
выдыхаться2
опустошать2
otras traducciones4
The book publisher in Example 7 acquires books in a legitimate sale that “exhausts” certain intellectual property rights, and in consignment transactions that may not do so.
В примере 7 издательство приобретает книги посредством законной купли-продажи, " исчерпывающей " некоторые права интеллектуальной собственности, а также на условиях консигнации, не обязательно исчерпывающей эти права.
Absent a change in trader beliefs, the current oil price spike will be broken only by a recession that exhausts consumers' capacity to buffer higher prices, or when the slow process of substitution away from oil kicks in.
При отсутствии изменений в убеждениях биржевых брокеров, текущий скачок цен на нефть будет ослаблен только экономическим спадом, который исчерпает способность потребителей платить более высокие цены, или когда на смену придет медленный процесс замены нефти.
once they have exhausted all possible alternatives."
"Вы можете всегда полагаться на то, что они поступят правильно., как только исчерпают все другие возможные альтернативы".
DAX rally: Exhausted or about to get more excited?
Рост DAX: исчерпал себя или вот-вот разгорячится еще больше?
But by the early 1980's social democracy had exhausted itself.
Однако в начале 80-х социальная демократия сама себя исчерпала.
Not unless you've exhausted other avenues, to which I had not.
Нет, если только ты не исчерпал все средства которых и так нет.
There is no sign that the domain of potential uses is exhausted.
Нет никаких признаков того, что исчерпаны все потенциальные возможности применения компьютерных технологий.
Multiple prosecutions of defenders exhaust their time and financial resources over several years.
Различного рода гонения заставляют правозащитников на протяжении ряда лет тратить время и исчерпывать свои финансовые ресурсы.
At the current rate of emissions, this "budget" will be exhausted in 20 years;
Учитывая сегодняшний уровень эмиссий, такой "бюджет" будет исчерпан уже через 20 лет;
The third factor undermining the RMB is that China has exhausted its export potential.
Третий фактор, ослабляющий юань: страна исчерпала свой экспортный потенциал.
EU countries will continue to demand energy, and Siberian deposits are far from exhausted.
Страны ЕС будут и дальше нуждаться в энергии, и сибирские месторождения еще далеко не исчерпаны.
The question is whether China will manage to deleverage enough before these buffers are exhausted.
Вопрос в том, сможет ли Китай разрулить проблему долгов до того, как эти запасы будут исчерпаны.
By the beginning of May, the nation's carefully rationed food reserve was completely exhausted.
В начале мая тщательно поделенные запасы продовольствия страны были полностью исчерпаны.
They protest, they petition, and they participate in local riots when all other means are exhausted.
Они протестуют, подают прошения и принимают участие в локальных бунтах, когда все другие возможности бывают исчерпаны.
After more than 18 months, the WMD investigation and debriefing of the WMD-related detainees has been exhausted.
По истечению более, чем 18 месяцев, расследование по ОМП и допросы связанных с ОМП задержанных исчерпали себя.
Such appeals are subject to the condition that all avenues of domestic remedies within Liechtenstein have been exhausted.
Такие жалобы подаются при условии, что все средства внутренней правовой защиты в Лихтенштейне были исчерпаны.
A prisoner was required to exhaust all administrative remedies before bringing his or her case to the federal court.
Заключенный должен исчерпать все средства административной защиты, прежде чем обратиться со своим иском в федеральный суд.
Finally, with the government about to exhaust its entire foreign reserves, Yam realized that he had to change course.
В конечном итоге, когда правительство практически исчерпало валютные запасы, Ям понял, что ему придется изменить курс.
Enough of a change could effectively cap the amount of ELA funds, as it could exhaust the banks’ collateral.
Достаточное количество изменений может ограничить объем средств ELA, так же, как и исчерпать обеспечения банков.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad