Ejemplos del uso de "expedite en order" en inglés
Set up codes that indicate how much to expedite the order.
Настройте коды, которые определяют, насколько следует ускорить заказ.
We will strive to expedite the fulfillment of your order.
Мы постараемся сделать все, что в наших силах, чтобы ускорить выполнение Вашего заказа.
Welcome with satisfaction the high rate of ratifications of and accessions to the United Nations Convention against Corruption and call upon those countries that have not yet done so to expedite the required internal procedures in order to ratify or accede to the Convention as a matter of the highest priority and urgency;
приветствуют с удовлетворением тот факт, что значительное число государств ратифицировали Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции или присоединились к ней, и призывают те страны, которые еще не сделали этого, ускорить осуществление установленных внутренних процедур в целях ратификации Конвенции или присоединения к ней в самом первоочередном и безотлагательном порядке;
By default, on the Line details FastTab, on the Delivery tab, the Mode of delivery and Expedite fields use the settings that you selected in the Sales order header.
По умолчанию на экспресс-вкладке Детали строки на вкладке Поставка в полях Способ поставки и Ускорить используются параметры, выбранные в Заголовок заказа на продажу.
The Central Bank of Bahrain will also be requested to provide us with such statements and annexes identifying each organization's account numbers in order to expedite auditing and monitoring.
Центральный банк Бахрейна будет также предоставлять такие справки и приложения к ним с указанием номеров счетов каждой организации в целях ускорения процесса проверки и контроля.
Ms. McCreery (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) said that the vacancies had been posted in advance of the resolution upon the establishment of CTED in order to expedite the process.
Г-жа Маккрири (помощник Генерального секретаря по людским ресурсам) говорит, что объявления о вакантных должностях были опубликованы до принятия резолюции об учреждении ИДКТК в целях ускорения процесса.
Mobilizing financial resources from all sources, including international, regional, national and local, public and private, as well as official development assistance, while improving investment frameworks, utilizing market mechanisms and exploring innovative financing in order to expedite implementation;
мобилизации финансовых ресурсов из всех источников — международных, региональных, национальных и местных, государственных и частных, — а также официальной помощи в целях развития, обеспечивая при этом ускорение темпов осуществления путем усовершенствования инвестиционных схем, использования рыночных механизмов и изучения новаторских методов финансирования;
The IMO Marine Environment Protection Committee at its forty-sixth session in March 2001 amended regulation 13G of annex I to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto in order to expedite the phase-out of most single-hull oil tankers by 2015 or earlier (resolution MEPC.95 (46) of 27 April 2001).
На своей сорок шестой сессии в марте 2001 года Комитет ИМО по защите морской среды принял поправку к правилу 13G приложения I к Международной конвенции о предотвращении загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом к ней 1978 года, в целях ускорения поэтапного вывода из эксплуатации большей части однокорпусных нефтяных танкеров к 2015 году или ранее (резолюция MEPC.95 (46) от 27 апреля 2001 года).
In order to expedite trials, the Trial Chamber might accelerate and make general the practice of forcefully utilizing existing rules dealing with the presentation of evidence or promulgate and implement further rules to assert greater control over the proceedings, including adjournments, while protecting the legitimate interests of the accused (paras 76-78).
В целях сокращения сроков судопроизводства судебные камеры могли бы ускорить внедрение и перейти на единообразное применение практики активного использования существующих правил, регулирующих порядок представления доказательств, или установить новые правила и осуществлять более строгий контроль за судопроизводством, в том числе за переносом срока производства по делам с одновременным обеспечением защиты законных интересов обвиняемых (пункты 76-78).
In order to increase and expedite the availability of Court documents and reduce communication costs, the Court launched a dynamic, revamped and enhanced version of its website in 2007.
Для расширения и ускорения доступности документов Суда и сокращения расходов на рассылку Суд запустил в 2007 году динамичную, модернизированную и усовершенствованную версию своего веб-сайта.
Then, in the sales order, select either an expedite code or an expedited mode of delivery.
Затем в заказе на продажу выберите, следует ли использовать код ускорения или ускоренный режим доставки.
In order to make its operation more efficient and expedite the processing of communications from the public, the Committee decided that preliminary determinations on the admissibility of communications and points to be raised with the Party concerned when forwarding the communication may be decided upon through electronic mail by explicit consent of all members and subsequently recorded in the report of the Committee's next meeting.
Преследуя цель повысить эффективность своей деятельности и ускорить обработку сообщений, поступающих от общественности, Комитет постановил, что предварительные решения о приемлемости сообщений и о том, какие вопросы следует поставить перед затронутой Стороной при направлении сообщения, могут приниматься по электронной почте при однозначном согласии всех членов и впоследствии заноситься в доклад о работе следующего совещания Комитета.
If the court reaches the same conclusion as the complainant, it may instruct the relevant official at the Public Prosecutions Department, after having received the official's report on the matter, to institute, or order the institution of, criminal proceedings, or to expedite existing criminal proceedings.
Если суд придет к тому же выводу, что и обратившееся в него лицо, он может поручить компетентному должностному лицу Прокуратуры, после получения соответствующего официального рапорта, возбудить или распорядиться о возбуждении уголовного дела либо ускорить проведение ведущегося уголовного разбирательства.
To use an expedited mode for an order, you must first set up codes that specify how much to expedite orders.
Чтобы использовать ускоренный режим для заказа, сначала необходимо настроить коды, которые определяют, насколько следует ускорить заказы.
Such transformative activities are critical to increasing social cohesion, building trust, and finding the common ground that could expedite reforms and result in more democratic societies.
Подобные шаги крайне важны для создания общественного единства, установления доверия и нахождения общего языка, с помощью которого можно проводить реформы и делать общество более демократическим.
I am saving money in order to buy a new personal computer.
Я коплю деньги на покупку нового персонального компьютера.
If you need to contact the app that's displaying your photographs on Google to expedite the process, here are links to support pages for popular third-party services utilizing our API:
Если для ускорения процесса вам необходимо связаться с приложением, которое показывает ваши фотографии в Google, ниже приведены ссылки на страницы поддержки популярных сторонних сервисов, использующих наш API.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad