Ejemplos del uso de "expiring" en inglés

<>
A Secure Sockets Layer Certificate Will be Expiring Soon Скоро завершится срок действия сертификата SSL
We see them suddenly flash in the darkness, their light expiring after three minutes. Мы видим, как они внезапно вспыхивают в темноте, и опять погружаются во тьму через три минуты.
Expiring Trade means a Trade that expires at a determined point in the future. Срочная сделка означает Сделку, срок которой заканчивается в определенный момент в будущем.
The economy was wobbling when temporary cuts to income tax rates were on the verge of expiring last year. Экономика была лишена стабильности в период сокращения ставки по налогу на прибыль, носившего временный характер в конце прошлого года.
Including two unfilled vacancies for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2005. Включая две незаполненные вакансии на срок, начинающийся с даты избрания и заканчивающийся 31 декабря 2005 года.
We reserve the right to change settlement for contracts expiring on a given day if, on that day, trading is suspended. Мы оставляем за собой право на изменение расчетов по контрактам, срок которых заканчивается в день, когда торговля была приостановлена.
If you don't want to worry about your Office 365 subscription expiring in the future, consider turning on auto renewal. Если вы больше не хотите беспокоиться о сроке действия своей подписки на Office 365, включите автоматическое продление.
The Council elected Switzerland to fill an outstanding vacancy for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2008. Совет избрал Швейцарию для заполнения вакансии, выборы в связи с заполнением которой были отложены, на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и заканчивающийся 31 декабря 2008 года.
Starting Friday in the U.S. funding of grocery vouchers known as "food stamps" is being reduced because the corresponding government program is expiring. С пятницы в США сокращается финансовое обеспечение продуктовых талонов, известных как "фудстемпы", так как заканчивается действие соответствующей государственной программы.
He died 40 years ago at his home in Colombey-les-deux-Églises, expiring of a heart attack as he played solitaire one evening. Он умер 40 лет назад в своем доме в Коломбэ ле-дез-Эглиз в результате сердечного приступа, когда вечером он раскладывал пасьянс.
The Council elected Thailand to fill an outstanding vacancy for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2008. Совет избрал Таиланд для заполнения вакансии, выборы в связи с заполнением которой были отложены, на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и заканчивающийся 31 декабря 2008 года.
On making a request for a Roll Over, any attached Orders to the expiring Trade will not automatically roll over to the newly rolled Trade. После обращения с просьбой о Продлении срока любые Поручения, относящиеся к Срочной сделке, не будут автоматически продлены для только что продленной Сделки.
9.33 In exceptional circumstances we may require an expiring trade to Roll Over (example: where we are unable to close out our related hedging trade). В исключительных обстоятельствах мы можем потребовать Продления срока для Срочной сделки (например, когда мы не можем закрыть нашу связанную с ней сделку хеджирования).
The Council elected Antigua and Barbuda and Haiti to fill postponed vacancies for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2008. Совет избрал Антигуа и Барбуду и Гаити для заполнения вакансий, выборы в связи с заполнением которых были отложены, на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и заканчивающийся 31 декабря 2008 года.
The Council also elected Belgium for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2006, to replace the Netherlands, which had resigned its seat. Совет также избрал Бельгию на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и заканчивающийся 31 декабря 2006 года, вместо Нидерландов, вышедших из состава Совета.
The Council also elected Iraq to fill a postponed vacancy on the Governing Council for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2011. Совет также избрал Ирак для заполнения вакансии в Совете управляющих, выборы по которой были отложены, на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и заканчивающийся 31 декабря 2011 года.
Particularly since a hasty vote smacks of an ultimatum to the Egyptian people: "Either you vote for my text, or I keep full powers," these powers supposedly expiring following adoption of the Constitution. Тем более что призыв к ускоренному голосованию походит на ультиматум египетскому народу: "Или вы голосуете за мой текст, или я оставляю себе чрезвычайные полномочия", которые, как предполагается, должны завершиться после принятия Конституции.
The Council elected Barbara Wilson (Switzerland) by acclamation for a term beginning 1 January 2007 and expiring on 31 December 2008, to fill a vacancy arising from the resignation of Giorgio Malinverni (Switzerland). Совет избрал путем аккламации Барбару Уилсон (Швейцария) на срок полномочий, начинающийся 1 января 2007 года и заканчивающийся 31 декабря 2008 года, для заполнения вакансии, возникшей в результате отставки Джорджо Малинверни (Швейцария).
mm At its 6th meeting, on 29 April 2008, the Council postponed the election of one member from Asian States for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2008. mm На своем 6-м заседании 29 апреля 2008 года Совет отложил выборы одного члена от государств Азии на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и заканчивающийся 31 декабря 2008 года.
America’s new problem is long-term unemployment, which affects nearly 40% of those without jobs, compounded by one of the poorest unemployment-insurance systems among advanced countries, with benefits normally expiring after 26 weeks. Новой для Америки проблемой является долгосрочная безработица, от которой страдают почти 40% тех, кто не имеет работы. Это усугубляется тем, что в США – одна из самых худших среди развитых стран систем страхования от безработицы, при которой льготы обычно кончаются через 26 недель.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.