Ejemplos del uso de "external party" en inglés

<>
Nepal’s peace process has been truly indigenous: it has not been mediated or managed by any external party. Процесс воссоздания мира в Непале действительно обладает своими особенностями, не являясь опосредованным или управляемым третьей стороной.
Documentation- Instilling a culture of rigorous documentation of all activities, including correspondence with external parties and reference materials for APCICT activities, was another operational strategy for building APCICT's institutional memory; документация- развитие культуры тщательного отражения в документации всех мероприятий, включая корреспонденцию, с третьими сторонами и справочные материалы по мероприятиям АТЦИКТ,- еще одна оперативная стратегия, предназначавшаяся для наращивания институциональной памяти АТЦИКТ;
When an external party takes upon itself even partial responsibility for the situation within a country (whether under Chapter VII of the Charter or otherwise), it also unavoidably assumes a responsibility to do all within its power to protect the economic, social and cultural rights of the affected population. Если какая-либо сторона принимает на себя хотя бы частичную ответственность за ситуацию в другой стране (будь то в соответствии с главой VII Устава или согласно иным положениям) она неизбежно берет на себя обязательство принять все возможные меры для защиты экономических, социальных и культурных прав населения затрагиваемой страны.
Suddenly, the economy becomes bad or an external threat looms and that party marches toward power. Затем внезапно начинаются проблемы в экономике, или появляется внешняя угроза, и партия начинает уверенно шагать к власти.
UNCTAD's work on WTO accession received considerable attention, a very positive evaluation by external evaluators and a commendation at the 47th session of the Working Party on the Medium Term Plan and the Programme Budget (11-15 September 2006). Работа ЮНКТАД по проблематике присоединения к ВТО приковала к себе большое внимание, получила весьма позитивную оценку внешних экспертов, проводивших оценку, и встретила положительный отклик на сорок седьмой сессии Рабочей группы по среднесрочному плану и бюджету по программам (11-15 сентября 2006 года).
The European Union was, she stated, addressing the issue through integrated management of its maritime external borders based on, inter alia, joint border control operations; international cooperation with and provision of assistance, including capacity-building and technical assistance, to relevant third party States; and cooperation on the return of migrants and facilitation and promotion of legal migration. Европейский союз, как она указала, решает этот вопрос за счет комплексного управления своими морскими внешними границами на основе, в частности, совместных операций по пограничному контролю, международного сотрудничества с соответствующими третьими государствами и оказания им содействия, включая создание потенциалов и техническое содействие, и сотрудничества в деле возвращения мигрантов и облегчения и поощрения законной миграции.
The interest rates and the total interest payable by developing country Parties to the Annex I Party and its legal entities on the external debt of developing country Parties during the period 2000 through 2012. ставок процента и общей суммы процентов, которую должны уплатить Стороны, являющиеся развивающимися странами, данной Стороне, включенной в приложение I, и ее юридическим лицам по внешнему долгу Сторон, являющихся развивающимися странами, в течение периода с 2000 по 2012 год.
With the recent election of the anti-austerity Syriza party, Greek voters stood up against external control over their country by the “troika" (the European Commission, the European Central Bank, and the International Monetary Fund), Germany, or anyone else. С недавним выбором партии анти-экономии Сириза, греческие избиратели выступили против внешнего контроля над их страной “тройки’ (Европейской Комиссии, Европейского Центрального Банка и Международного Валютного Фонда), Германии или кого-либо еще.
A party is a person or organization that is either internal or external to your organization. Субъект — это лицо или организация, находящаяся внутри вашей компании или вне ее.
With regard to the next Chapter of the eTIR Reference Model, Chapter 4, which is dedicated to the design of the future system, the Working Party noted that the Expert Group did not consider itself qualified enough to do this work on its own and that the preparation would, most likely, require external expert input. Что касается следующей главы Справочной модели eTIR (главы 4), посвященной проектированию будущей системы, то Рабочая группа отметила, что Группа экспертов не считает себя достаточно квалифицированной для самостоятельного выполнения этой работы и что, по всей вероятности, для ее подготовки потребуется помощь со стороны внешнего эксперта.
The State party also rejected the author's claims of a violation of article 3 of the Convention in that he “was segregated from English speaking background personnel during a trip to Melbourne and in an external training course”. Государство-участник отвергло также жалобу автора на нарушение статьи 3 Конвенции, заключающееся в том, что он " подвергся расовой сегрегации в отличие от англоговорящего персонала в отношении командировки в Мельбурн, а также на подготовительных курсах с отрывом от производства ".
As noted, pursuant to the right of each State Party, as contained in Article 6, paragraph 1 of the Convention, “to seek and receive assistance, where feasible, from other States Parties to the extent possible,” a large number of States Parties indicated a need for external resources in order to fulfill Convention obligations. Как уже отмечалось, согласно праву каждого государства-участника, как содержится в пункте 1 статьи 6 Конвенции, " запрашивать и получать помощь, где это возможно, со стороны других государств-участников в той мере, в какой это возможно ", большое число государств-участников указали на потребность во внешних ресурсах для выполнения конвенционных обязательств.
Other external expenses Прочие внешние расходы
The children were so excited after the party that they couldn't sleep. Дети были так возбуждены после вечеринки, что не могли уснуть.
Raw materials and consumables and other external expenses Сырье и расходные материалы и прочие внешние расходы
She called off the party. Она отменила вечеринку.
Other external expenses are presented as follows: Ниже представлены прочие внешние расходы:
Tom, Mary and John shared the cost of the party. Том, Мэри и Джон вместе заплатили за вечеринку.
He conceded the YMCA's opening statement to the commission was also inaccurate in claiming "there have been external audits of the YMCA that have recognised the YMCA as being at the forefront of child safety." Он признал, что YMCA во вступительной речи для комиссии также допустила неточность, утверждая, что "были внешние проверки YMCA, признавшие, что YMCA находится в первых рядах по обеспечению безопасности детей".
Mary came up to Tom at the party and told him she had a crush on him. На вечеринке Мэри подошла к Тому и сказала, что она в него влюбилась.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.