Ejemplos del uso de "extinguished" en inglés
Traducciones:
todos107
тушить16
погасить15
аннулировать11
затушить6
потушить5
аннулироваться3
погашаться2
гасить1
погашать1
гаситься1
otras traducciones46
At 21:45 Moscow time the fire was extinguished.
В 21:45 по московскому времени пожар был ликвидирован.
Yet cow vigilantism is far from extinguished in India.
До снятия напряженности, вызванной самосудами над употребляющими говядину в Индии еще далеко.
The bright sun was extinguished and the stars wandering, eclipsing in eternal space.
Яркое солнце погасло и звезды блуждали, затмеваемые в вечном пространстве.
Those who inhabited our islands then were extinguished by the desolation of early colonialism.
Те, кто населял тогда наши острова, исчезли в период раннего колониализма.
Now is the time for Europe to ensure that this hope is not extinguished.
Сегодня Европа должна сделать все для того, чтобы эта надежда не угасла.
But it is a set of values that cannot, in my view, be extinguished.
Но это ценности, которые, на мой взгляд, не могут быть уничтожены.
But in time, the screamers became so numerous that all human life was extinguished on Sirius 6B.
Но в то же время, крикунов стало так много что вся человеческая жизнь была уничтожена на Сириус 6Б.
An extreme case is Spain, where mortgage debt is never extinguished, not even after a personal bankruptcy.
Крайним случаем является Испания, где ипотечный долг никогда не закрывается, даже после личного банкротства.
Some eddy, deep in the Earth's crust diverted the volcanic energy elsewhere and, an entire microworld was extinguished.
Какой-то вихрь глубоко в недрах земли направил вулканическую энергию в другое место, и погиб целый микромир.
For example, at the current rate, the world’s fish resources will be extinguished in the next half-century.
Например, при теперешних темпах мировые рыбные ресурсы будут исчерпаны в ближайшие пятьдесят лет.
Of course, all the gains were quickly extinguished except for the debt which was taken on during this time period.
Разумеется, все достижения быстро исчезли, кроме долга, который за этот период только возрос.
The Native Title Amendment Act, enacted in 1998, provided a number of means whereby native or indigenous title would be extinguished.
Принятый в 1998 году закон о поправках к закону о титулах коренного населения предусматривает ряд случаев прекращения туземного титула или титула коренного населения.
If the flame does not reach the last measuring point, measure the burnt distance up to the point where the flame extinguished.
Если огонь не достигает последней точки измерения, то измеряется сгоревшее расстояние до точки, в которой пламя погасло.
With the light that had been guiding reform and integration efforts now extinguished, nationalism in the region predictably started to rise again.
Исчез свет, которым руководствовались реформы и интеграционные усилия, и вполне предсказуемо в регионе начал вновь набирать силу национализм.
The fact that it took a populist plutocrat to do it underscores the extent to which the American labor movement has been extinguished.
Тот факт, что такое обещание им дал один лишь плутократ-популист, подчёркивает степень упадка американского трудового движения.
If the coup had succeeded, Turkey likely would have descended into open civil war with no end in sight, and with all hope for democracy extinguished.
Если бы переворот удался, Турция, скорее всего, погрузилась бы в пучину открытой гражданской войны без видимого конца, при этом все надежды на демократию оказались бы похоронены.
As the political scientist Guillermo O'Donnell observed, democracy's flame can also be extinguished gradually when dreams of justice and social progress fail to materialize.
Как заметил политолог Гильермо О'Доннелл, пламя демократии может погаснуть и постепенно, когда окажется, что мечтам о справедливости и социальном прогрессе не суждено воплотиться в реальность.
This would mean, in practice, that the party whose right had been extinguished could not use that “time-barred” claim by means of a set-off.
На практике это означало бы, что сторона, чье право на предъявление иска было утрачено в результате истечения срока исковой давности, не может воспользоваться этим " просроченным " правом в порядке зачета.
The enclosure movement extinguished common rights to land and allowed landowners (at the cost of great suffering, to be sure) to experiment with new, more productive techniques.
Огораживание общинных земель ликвидировало общинные права на землю и позволило землевладельцам (несомненно, за счет страданий тех, кто остался без земли) экспериментировать с использованием новых более продуктивных методов производства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad