Ejemplos del uso de "facilitated" en inglés con traducción "способствовать"
Traducciones:
todos3269
облегчать1814
способствовать947
упрощать189
облегчаться5
otras traducciones314
Exchanges of every kind - military, educational, touristic - should be facilitated.
Необходимо способствовать обменам любого рода - военным, образовательным, туристическим и т.д.
Their rise has been facilitated by light – or, perhaps more accurate, late – regulation.
Их подъему способствовало легкое – или, возможно, более точно, позднее регулирование.
This has facilitated and increased social interaction between foreign and Italian female pupils;.
Это распоряжение способствовало большему социальному взаимодействию между иностранными и итальянскими школьницами.
And then that first year, October '05 through '06, Kiva facilitated $500,000 in loans.
В первый год своего существования с октябра 2005 по 2006 Kiva способствовала выдаче кредитов на сумму $500 000.
Automation, facilitated by better artificial intelligence, is poised to have a major impact on jobs.
Автоматизация, которой способствует совершенствование искусственного интеллекта, не может не оказывать значительного воздействия на занятость.
Isn't it true that the one-party political system has facilitated economic growth in China?
Однопартийная система ведь способствовала экономическому развитию Китая?
Their work has been facilitated by in-depth consideration of key issues in eight in-session workshops.
Их работе способствовало углубленное рассмотрение основных вопросов на восьми сессионных рабочих совещаниях.
The establishment of the Transitional Government facilitated communication and coordination in Iraq and established clear points of contact.
Формирование переходного правительства способствовало обеспечению связи и координации в Ираке и привело к созданию четко идентифицируемых контактных центров.
But, as the market deepened, inadequate legislation and weak institutional safeguards facilitated increasingly brazen corruption and administrative abuses.
Но размеры рынка росли, и в этих условиях неадекватное законодательство и слабая система институциональной защиты способствовали расцвету неприкрытой коррупции и административных злоупотреблений.
Sensibly, US officials facilitated such consultations, on a "without prejudice" basis, in some of the early WikiLeaks cases.
У американских чиновников хватило благоразумия способствовать таким консультациям на беспристрастной основе в некоторых ранних случаях публикаций Wikileaks.
While this facilitated agreement, it left the Declaration without the approval of a conventional international multi-stakeholder process.
Хотя это способствовало достижению договоренности, Декларация не была одобрена в ходе традиционного международного процесса с участием многочисленных заинтересованных сторон.
And what we found is that we got into a positive cycle in which one breakthrough facilitated another.
И мы обнаружили, что попали в положительный цикл, когда один прорыв способствовал другому.
Furthermore, the arrival of new buses facilitated the re-establishment and improvement of urban and intra-city passenger services.
Кроме того, поставка новых автобусов способствовала возобновлению и улучшению обслуживания пассажиров на пригородных и внутригородских маршрутах.
Both monetary and fiscal policies facilitated growth, but Europe did not help much to redress America's external imbalance.
Как монетарная, так и бюджетная политика способствовали экономическому росту, но Европа не сильно помогла исправить внешний дисбаланс Америки.
This was facilitated by the tradition of political independence and cooperation that has developed over the years among central bankers.
Этому способствовала традиция политической независимости и сотрудничества, которая годами развивалась между центральными банками.
How can actions to build an enabling environment to meet the goals and targets, such as technology transfer, be facilitated?
Каким образом можно способствовать принятию мер по созданию благоприятных условий для выполнения целей и задач, например, в области передачи технологий?
Such arrangements facilitated the entry of hundreds of thousands of growth-enhancing private firms into the market in the late 1990s.
Подобные договорённости помогли сотням тысяч частных фирм выйти на рынок в конце 1990-х годов, что способствовало росту экономику.
In both traditional and new forms of mercenary activity, the recruitment and hiring of mercenaries are facilitated by deficiencies in legal definitions.
Вербовке и использованию наемников, как в их классической, так и в новых формах, способствуют пробелы в правовой квалификации наемничества.
In addition, the absence of a cooperative international system to manage exchange rate fluctuations has facilitated currency speculation and increased global imbalances.
кроме того, отсутствие согласованно действующей международной системы регулирования колебаний валютных курсов способствовало безудержным валютным спекуляциям и усилило глобальные диспропорции.
For example, the historical, cultural, and language commonalities of Central American countries had facilitated regional cooperation and common approaches to competition enforcement.
К примеру, историческая, культурная и языковая общность стран Центральной Америки способствовала налаживанию регионального сотрудничества и выработке общих подходов к решению вопросов в области конкуренции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad