Ejemplos del uso de "fair trial" en inglés
She'll receive a fair trial in our courts.
Она подвергнется справедливому судебному разбирательству.
It is quite clear that Carl Lee Hailey cannot receive a fair trial here.
Естественно, Карл Хейли не получит здесь честного разбирательства.
Some folks think that a black man cannot receive a fair trial in the South.
Некоторые считают, что чёрный человек не может получить настоящего правосудия на Юге.
With no prospect for a fair trial in the foreseeable future, Qaddafi officials languish in jails.
При отсутствии перспектив справедливого судебного разбирательства в обозримом будущем чиновники Каддафи томятся в тюрьмах.
In other cases, the Working Group was assured that the detainees concerned would receive fair trial guarantees.
В других случаях Рабочая группа получила заверения в том, что соответствующим задержанным лицам будут предоставлены гарантии справедливого судебного разбирательства.
In February 2004, a seminar on the right to fair trial was held for judges in Ramallah.
В феврале 2004 года в Рамаллахе состоялся семинар для судей, посвященный праву на справедливое судебное разбирательство.
AI reported that many trials, especially by military courts, were summary and failed to meet minimum fair trial standards.
МА сообщила, что многие судебные процессы, особенно проходящие в военных судах, носят суммарный характер и не отвечают минимальным стандартам справедливого судебного разбирательства.
We are confident that Mr. Taylor will receive a fair trial in accordance with internationally recognized human rights norms.
Мы уверены, что суд над г-ном Тейлором будет справедливым, в соответствии с международно признанными нормами и правами человека.
Moreover, in response to repeated appeals from UNOGBIS, the authorities gave assurances that the members of the Supreme Court would receive a fair trial.
Кроме того, в ответ на неоднократные призывы ЮНОГБИС власти дали заверения в том, что проведут справедливое разбирательство нарушений, которые вменяются в вину этим членам Верховного суда.
Substantive issues: Fair trial- arbitrary interference with the family- protection of the family unit- rights of children- equality before the law and non-discrimination
Вопросы существа: справедливое судебное разбирательство- произвольное вмешательство в жизнь семьи- защита семейной ячейки- права детей- равенство перед законом и недискриминация
Flawed or not, the Nuremberg tribunal could not have met a more deserving collection of defendants – and it gave them a largely fair trial.
При всех недостатках Нюрнбергский трибунал судил именно тех, кого следовало судить, — и судил, в целом, справедливо.
Who can be proud that Romania's last Communist boss, Nicolai Ceaucescu, and his wife were shot without even the semblance of a fair trial?
Кто может гордиться тем, что последний коммунистический лидер Румынии Николай Чаушеску и его жена были расстреляны даже без видимости честного судебного процесса?
Human Rights Committee general comment No. 32 (2007) on article 14: Right to equality before courts and tribunals and to a fair trial, paragraph 22.
Комитет по правам человека, Замечание общего порядка № 32 (2007) по статье 14: равенство перед судами и трибуналами и право каждого на справедливое судебное разбирательство, пункт 22.
Generally, fraud, no fair trial, public policy, irreconcilability with the earlier awards could be pleaded as grounds to deny recognition and enforcement of foreign awards.
В общем смысле обман, несправедливое судебное разбирательство, государственная политика, несочетаемость с ранее вынесенными решениями могут служить основаниями для отказа в признании и исполнении решений иностранных судов.
In the circumstances, the Committee concludes that article 14 of the Covenant, which refers to the right to a fair trial, was breached as a whole.
В этих обстоятельствах Комитет приходит к выводу о том, что была нарушена статья 14 Пакта в целом, которая касается права на справедливое судебное разбирательство.
His was a genuine case in which intellectual work was given a fair trial in the proverbial "court of public opinion" and required no further oversight.
Он представляет собой реальный случай в котором интеллектуальная работа получила справедливое разбирательство в "суде общественного мнения" и не потребовала никакого дальнейшего разбирательства.
Evidently, the exercise of the constitutional right to judicial protection and a fair trial should not depend to such a degree on judges'discretion and assessment.
По-видимому, реализация конституционного права на судебную защиту и справедливое судебное разбирательство не должна в столь значительной степени зависеть от усмотрения судьи и его оценки.
Poverty has the same negative effect on civil and political rights, such as the rights to a fair trial, genuine elections and security of the person.
Столь же негативно нищета сказывается и на гражданских и политических правах, таких, как права на справедливое судебное разбирательство, на справедливые выборы и на безопасность личности.
The Human Rights Unit remains concerned that the lack of resources has resulted in a delay in hearing cases, thus endangering the right to fair trial.
Группа по правам человека по-прежнему выражает беспокойство в связи с тем, что дефицит ресурсов приводит к задержкам в разбирательствах дел в ущерб праву на справедливое судебное разбирательство.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad