Ejemplos del uso de "fallacious" en inglés

<>
Traducciones: todos12 ошибочный4 otras traducciones8
But in the face of such weighty, if fallacious, testimony to the contrary, who am I to persuade my elderly friend to ignore his gut when it comes to thinking about the national debt? Однако перед лицом столь весомых, хотя и ложных, свидетельств в пользу обратного, кто я такой, чтобы убеждать моего пожилого друга не доверять интуиции, когда он задумывается о государственном долге?
With an inspirational leader, I think this year, the opening of the tallest tower in the world is like adding a finger to that hand, that points at all those who spread fallacious stories about us. Я думаю, в этом году, с лидером-вдохновителем, открытие самой высокой башни в мире - это как добавить к этой руке еще один палец, который показывает на всех тех, кто распространяет о нас ложные сведения.
Mr. Rashkow (United States of America), speaking in exercise of the right of reply, said that, once again, he was reluctant to take the floor to respond to irrelevant, extraneous and fallacious comments by the Cuban delegation. Г-н Рэшкоу (Соединенные Штаты Америки), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что он также с большой неохотой берет слово для ответа на неуместные, не относящиеся к делу и ложные замечания кубинской делегации.
Ethiopia's current arguments and excuses on the need to factor in human and physical geography and bogus concerns as to population dislocation or separation of villages and homes are so fallacious as to not even merit discussion. Аргументы и оправдания, которые сейчас выдвигает Эфиопия относительно необходимости учитывать человеческий и географический факторы, и фальшивую озабоченность в отношении перемещения населения и разделения деревень и домов являются настолько надуманными, что не достойны даже обсуждения.
ACAT CONGO/FIACAT note that there has been a series of arbitrary arrests recently, on fallacious grounds, and that people can be held in provisional detention in prison for up to three years without being tried, or for longer in the case of political arrests. АКАТКОНГО/МФАКАТ отметили, что в последнее время все чаще отмечаются случаи произвольных арестов по ложным основаниям и что временное содержание под стражей в следственных изоляторах без какого-либо суда может продолжаться до трех лет и даже больше в случае ареста политического характера11.
The Government of the Lao People's Republic, by note of 12 October 2000, challenged the conclusions of Opinion 26/2000 and contended that the allegations of the source “were only one of the series of fallacious allegations designed to discredit the image” of the country. Правительство Лаосской Народно-Демократической Республики в своей ноте от 12 октября 2000 года оспорило выводы, содержащиеся в мнении 26/2000, и отметило, что утверждения источника " были лишь одним из звеньев в цепи ложных утверждений, порочащих репутацию " страны.
When the film was first broadcast, the Special Rapporteur together with the Special Rapporteur on the freedom of religion or belief and the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression issued a press release criticizing the fallacious and provocative nature of the film. В период распространения фильма Специальный докладчик вместе со Специальным докладчиком по вопросу о свободе религии или убеждений и Специальным докладчиком по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение опубликовали коммюнике для прессы, в котором они подвергли критике лживый и провокационный характер фильма.
On the other hand, we cannot escape the fact that the supposed rules of the free market have entrenched and intensified a system of unequal and unjust economic trade, in which the great Powers have continued to subsidize their farmers, rendering fallacious the very premises that support globalization, in which products have freedom of movement and the poor have the freedom to die. С другой стороны, мы не можем игнорировать тот факт, что предполагаемые правила свободного рынка закрепили и консолидировали систему неравноправной и несправедливой экономической торговли, при которой великие державы продолжают субсидировать своих фермеров, сводя на нет сами положения, лежащие в основе глобализации, в рамках которой продукты обладают свободой передвижения, а бедные — свободой умирать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.