Ejemplos del uso de "far behind" en inglés
It’s no surprise then that NOK and NZD were the worst-performing G10 currencies from Friday morning, with AUD not far behind (lagging only behind EUR).
Это не удивительно, что NOK и NZD были наихудшими среди G10 валют с утра пятницы, и AUD также недалеко позади (отставание только за EUR).
Furthermore, if Scotland demands more autonomy, then Wales and Northern Ireland can’t be far behind.
Кроме того, если Шотландия требует больше автономии, то Уэльс и Северная Ирландия не могут быть далеко позади.
Our Standard and Cent accounts are not far behind either, with orders being executed in less than 240 milliseconds on average.
Наши счета Standard и Cent тоже не далеко от этих показателей – на них исполнение ордеров происходит в среднем за 240 мс.
If he came out and said “the Russians are our friends” I would expect that there would be an actual riot by GOP congressmen and senators, and people at some of the big DC think tanks wouldn’t be far behind in rushing to the barricades.
Если бы он встал и сказал, что русские - наши друзья, то мне кажется, конгрессмены и сенаторы Великой старой партии устроили бы настоящий бунт, а люди из некоторых крупных вашингтонских аналитических центров, не отставая от них, ринулись бы на баррикады.
Even after the past 20+ years of catch-up growth, Poland remains very far behind the leading Western countries: in 2012 its PPP adjusted per-capita income was about 54% of Germany’s.
Даже спустя 20 с лишним лет роста Польша все еще сильно отстает от ведущих европейских стран: в 2012 году среднедушевой доход в Польше составлял всего 54% дохода жителей Германии.
Later, this woman was in line to get a book signed, not far behind the two college students.
Позже эта женщина стояла в очереди, чтобы подписать книгу, недалеко от двух студенток колледжа.
If so, a correction cannot be too far behind.
Если это так, то коррекция не заставит себя долго ждать.
If that happens, the euro's demise cannot be far behind.
Если это произойдет, смерть евро будет не за горами.
It is true that in other economic terms, China still lags far behind.
Действительно, по остальным экономическим аспектам Китай по-прежнему отстаёт.
Many intellectuals shared this dark anti-globalization vision, and policymakers in much of the East were not far behind.
Многие интеллектуалы разделяли этот мрачный антиглобалистический взгляд, и мнения политиков в большинстве стран Востока не сильно отличались от этого.
Almost all developed economies have left recession far behind, and the danger of deflation has disappeared.
Практически для всех развитых стран рецессия осталась далеко позади, и исчезла угроза дефляции.
Since addressing climate change is first and foremost directed at reduced emissions from coal - the most carbon-intensive of all fuels - America's coal states are especially fearful about the economic implications of any controls (though the oil and automobile industries are not far behind).
Поскольку решение проблемы изменения климата прежде всего направлено на сокращение выбросов от сжигания угля - самого насыщенного углеродом топлива - угольные штаты Америки особенно боятся экономических последствий какого-либо контроля (хотя нефтяные и автомобильные отрасли промышленности ушли не так далеко).
Some EU countries, such as Denmark, do better, but still lag far behind the US, which spends more than $25,000.
В некоторых странах Евросоюза, например, в Дании, дела обстоят лучше, но и эта страна по-прежнему отстает от США, в которой это показатель составляет свыше 25000 долларов.
But the United States is impeding this process by falling far behind in its obligatory payments to the UN peacekeeping budget, with total US arrears estimated at more than $500 million - and possibly exceeding $1 billion by the end of 2007.
Но Соединенные Штаты препятствуют этому процессу, задерживая свои обязательные взносы в миротворческий бюджет ООН, в то время как общая задолженность США составляет более 500 миллионов долларов и, возможно, даже превысит один миллиард долларов к концу 2007 года.
Perhaps its leaders recognized that the country, once the world's largest rice exporter, was falling far behind its neighbors.
Возможно, ее лидеры признали, что страна - некогда крупнейший экспортер риса в мире - сильно отстала от своих соседей.
Prime Minister Jose Maria Aznar of Spain is not far behind Blair in showing the courage of his convictions.
Премьер-министр Испании Хосе Мария Аснар не намного отстает от Блэра в проявлении твердости своих убеждений.
Muslims had sunk far below what their religion required them to be, and lagged far behind the accomplishments of their ancestors.
мусульмане опустились гораздо ниже того уровня, которого требовала от них религия, и остались далеко позади достижений своих предков.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad