Ejemplos del uso de "fertile ground" en inglés
And social protest has found fertile ground everywhere:
И социальный протест нашел благодатную почву везде:
High population density provides fertile ground for any virus, let alone Ebola.
Высокая плотность населения создает благодатную почву для любого вируса, не говоря уже об Эболе.
But the constraint he imposed allowed the weirdness to kind of feel like fertile ground.
Но те ограничения, которые он наложил на меня, создали благодатную почву для странности и таинственности.
Shifts to rural and informal employment are already taking place, providing fertile ground for child labour.
Уже отмечается тенденция расширения сферы занятости в сельских районах и в неформальном секторе, что служит благоприятной почвой для детского труда.
This pool of frustrated talent may prove fertile ground to international terrorist organizations seeking support for their extremist agendas.
Этот источник разочарованных талантов может оказаться плодотворной почвой для международный террористических организаций, которые ищут поддержку для своих экстремистских целей.
These tendencies find fertile ground in political instability, oppression, poverty and economic marginalization, and are often blended with ideological fervour.
Такие тенденции находят благодатную почву в условиях политической нестабильности, подавления, нищеты и экономической маргинализации, и часто прикрываются идеологическими соображениями.
There are also fears that the splintering of Dokubu's militias has created fertile ground in the Delta for Islamist groups.
Существуют также опасения, что разделение повстанцев Докубу создало благоприятную почву для возникновения исламистских группировок.
That is both a national and international concern, as it provides fertile ground for criminal networks, illegal armed groups and extremist elements.
Это вызывает озабоченность как в самой стране, так и на международной арене, поскольку служит питательной средой для деятельности преступных сетей, незаконных вооруженных групп и экстремистских элементов.
Crowded housing, poor sanitation, and compromised immune systems, whether owing to malnutrition or chronic infections such as HIV, provide fertile ground for contagion.
Переполненные жилья, плохая санитария и ослабленная иммунная система, то ли из-за недоедания, то ли из-за хронических инфекций, таких как ВИЧ, создают благоприятную почву для заражения.
Failure to engage in critical debates about Latin American democracy will surely provide fertile ground for reviving the authoritarian fantasies of the past.
Если не начать критическое обсуждение латиноамериканской демократии, это, безусловно, создаст благоприятную почву для оживления авторитарных фантазий прошлого.
Indeed, since Hosni Mubarak's ouster last year, security in Sinai has deteriorated, and the region has become fertile ground for Islamic extremism.
В целом, после отстранения от власти Хосни Мубарака в прошлом году безопасность на Синайском полуострове ухудшилась, и регион стал благодатной почвой для исламистского экстремизма.
Hollande’s plans for a growth initiative fall on fertile ground, especially in the European Parliament, which has repeatedly called for such measures.
Планы Олланда выступать за программу экономического роста упали на благодатную почву, в особенности в Европейском парламенте, который неоднократно призывал к подобным мерам.
This obscures potential conflicts of interest, creates plausible deniability for state actors intervening in foreign information environments, and creates fertile ground for bots to thrive.
Это скрывает потенциальные конфликты интересов, создает возможность для государственных субъектов, вмешивающихся в зарубежную информационную среду, правдоподобно отрицать свое участие и создает благодатную почву для процветания ботов.
In some cases, that led to creating an even more fertile ground for organized crime, creating pressure on staff and management, be it through threat or corruption.
В некоторых случаях это приводило к созданию еще более благодатной почвы для организованной преступности путем оказания давления на персонал и администрацию с помощью как угроз, так и коррупции.
We also stress the importance of taking measures aimed at overcoming the socio-economic conditions of poverty and exclusion, which offer fertile ground for social and political unrest.
Мы подчеркиваем также важность принятия мер, направленных на преодоление порождающих нищету и изоляцию социально-экономических условий — благодатной почвы для социальной и политической дестабилизации.
He noted with appreciation the good and balanced representation of all UNECE subregions and country groupings in this meeting, which creates a fertile ground for the exchange of the experiences.
Он с удовлетворением отметил хорошую и сбалансированную представленность на совещании всех субрегионов и страновых группировок ЕЭК ООН, которая создает благодатную почву для обмена опытом.
On the contrary, it sprang from the fertile ground fed by misconceptions concerning other ethnicities and beliefs, for example, and by such phenomena as poverty, human rights failures and lack of education.
Напротив, благодатной почвой для терроризма являются заблуждения, касающиеся, например, других наций и верований, и такие явления, как нищета, нарушения прав человека и недостаток образования.
Infiltration of small arms and light weapons in the camps heightens the risk of armed attacks on refugee settlements, aggravates tensions between States and creates fertile ground for crime, banditry and violence.
Попадание стрелкового оружия и легких вооружений в лагеря усугубляет опасность вооруженных нападений на поселения беженцев, обостряет напряженность в отношениях между государствами и создает благоприятные условия для преступности, бандитизма и насилия.
Stalin’s successor, Nikita Khrushchev, saw fertile ground for the spread of communism in a world in which former European colonies were quickly gaining their independence, says Nick Baron, a historian at the University of Nottingham.
Преемник Сталина Никита Хрущев увидел благодатную почву для распространения коммунизма в мире, где бывшие колонии Европы быстро обретали независимость, говорит историк из Ноттингемского университета Ник Барон (Nick Baron).
It should come as no surprise that the group known in the region as Daesh (the Islamic State) believes that it can find fertile ground for recruitment in this vast population of dispossessed and disaffected young people.
Поэтому не должно быть ничего удивительного в том, что группа, известная в регионе как ДАЕШ (Исламское Государство, ИГИЛ) считает, что она может найти хорошую почву для вербовки в этой обширной группе обездоленных и недовольных молодых людей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad