Ejemplos del uso de "financial contributions" en inglés

<>
The Japan International Cooperation Agency (JICA) and the Governments of Malaysia and Thailand made financial contributions to the workshop through a cost-sharing arrangement. Значительный вклад в финансирование семинара на основе совместного несения расходов внесли Агентство международного развития Японии и правительства Малайзии и Таиланда.
Support could consist not just of financial contributions, but also contributions in kind, such as making available conference facilities for meetings held in member countries. Поддержка может оказываться не только в форме денежных взносов, но и взносов, производимых натурой, в частности путем предоставления конференционных помещений для проведения совещаний в странах-членах.
It also expressed its gratitude to the Governments of Canada, Norway, Sweden, and the United States of America for their financial contributions to the workshop. Он также выразил свою благодарность правительствам Канады, Норвегии, Соединенных Штатов Америки и Швеции за оказанную ими финансовую помощь в проведении рабочего совещания.
Billionaire and philanthropist George Soros, a proponent of reform, has been accused of hypocrisy because of his large financial contributions in connection with the upcoming presidential election. Миллиардер и филантроп Джордж Сорос, автор реформы, был обвинён в лицемерии, так как сам расходует значительные средства на предстоящие президентские выборы.
The Committee notes that, according to UNDP, financial contributions following this new approach would not exceed 10 per cent of the annual authorized spending limit of UNDP regular ('core') funds. Комитет отмечает, что, согласно информации, представленной ПРООН, объем финансовых средств, предоставляемых на основе этого нового подхода, не будет превышать 10 процентов от ежегодного утвержденного объема расходования средств из регулярного бюджета ПРООН («основных средств»).
In this connection, it sent letters to all Permanent Missions requesting financial contributions for the project and assistance in securing air time to carry the radio programmes on their national stations. В этой связи он направил всем постоянным представительствам письма с просьбой принять участие в финансировании проекта и оказать содействие в выделении эфирного времени для трансляции радиопрограмм их национальными радиостанциями.
budgets, the Member States are less and less willing to make financial contributions to their infrastructure manager, whereas Directive 2001/14/EC requires the accounts of the infrastructure manager to be in balance. Ввиду ограниченных бюджетов государства-члены во все меньшей степени готовы оказывать финансовое содействие своим управляющим инфраструктурой, в то время как в соответствии с директивой 2001/14/ЕС должна быть обеспечена сбалансированность их счетов.
In document A/62/657, the Secretary-General informs the Assembly that 15 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. В документе A/62/657 Генеральный секретарь сообщает Ассамблее, что в настоящее время за 15 государствами-членами числится задолженность по смыслу статьи 19 Устава по уплате Организации Объединенных Наций денежных взносов.
In document A/57/705, the Secretary-General informs the Assembly that 27 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. В документе А/57/705 Генеральный секретарь информирует Ассамблею о том, что за 27 государствами-членами числится задолженность по уплате Организации Объединенных Наций денежных взносов по положению статьи 19 Устава.
The document also contains an overview of the financial contributions made available to the secretariat in 2007 for technical cooperation activities, the actual delivery of technical cooperation and the highlights of technical cooperation during the period under review. В документе также дается обзор поступивших в 2007 году в секретариат взносов на мероприятия по техническому сотрудничеству, положения с фактическим осуществлением мероприятий по техническому сотрудничеству, а также произошедших за рассматриваемый период важных событий в сфере технического сотрудничества.
In document A/56/780 the Secretary-General informs the General Assembly that 25 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. В документе А/56/780 Генеральный секретарь сообщает Генеральной Ассамблее о том, что в настоящее время за 25 государствами-членами числится задолженность по уплате Организации Объединенных Наций денежных взносов по смыслу статьи 19 Устава.
The document also contains an overview of the financial contributions made available to the secretariat in 2008 for technical cooperation work, the delivery of technical cooperation in 2008 and highlights of technical cooperation activities during the period under review. В документе также приводится обзор предоставленных в 2008 году в секретариат взносов на мероприятия по техническому сотрудничеству и хода технического сотрудничества в 2008 году, кроме того, отмечены мероприятия в области технического сотрудничества за рассматриваемый период.
Financial contributions need to be increased from all main sources, including national Governments, donors, multilateral financing institutions, commercial lenders, private investors, voluntary donations and other sources, and made available to reach countries most in need of water supply and sanitation. Необходимо увеличить объем финансовых средств, поступающих из всех основных источников, таких, как правительства, доноры, многосторонние финансовые учреждения, коммерческие кредиторы, частные инвесторы и добровольные взносы, а также из других источников, и предоставлять эти средства странам, которые больше всего нуждаются в них для деятельности в области водоснабжения и санитарии.
The General Assembly took note of the letter from the Secretary-General concerning 13 Member States which were in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. Генеральная Ассамблея приняла к сведению письмо Генерального секретаря, касавшееся 13 государств-членов, за которыми, в соответствии с положениями статьи 19 Устава, числится задолженность по уплате Организации Объединенных Наций денежных взносов.
The General Assembly took note of the letter from the Secretary-General concerning 14 Member States which were in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. Генеральная Ассамблея приняла к сведению письмо Генерального секретаря, касающееся 14 государств-членов, за которыми, в соответствии с положениями статьи 19 Устава, числится задолженность по уплате Организации Объединенных Наций денежных взносов.
The draft law on administration and maintenance of dwellings in co-ownership developed by MTATT provides for a wide range of measures to manage multifamily housing, including provisions for financial contributions to the cost of management and maintenance of common areas. В проекте закона об обслуживании и эксплуатации жилья, находящегося в совместном владении, который был разработан МОРТТ, предусматривается широкий круг мер по эксплуатации многоквартирного жилого фонда, включая положения о предоставлении финансовых средств для покрытия расходов по обслуживанию и эксплуатации общих площадей.
With regard to United Nations peace operations, Japan intends to continue to do its best, including personnel and financial contributions to peacekeeping operations and assistance for emergency rehabilitation, democratization and the establishment of legal frameworks, as well as assistance to international organizations. Что касается операций Организации Объединенных Наций в пользу мира, то Япония намерена и далее вносить свой вклад, в том числе посредством направления персонала и выделения финансовых средств на проведение операций по поддержанию мира и оказание чрезвычайной помощи в восстановлении, обеспечение демократизации и создание правовой основы, а также предоставление помощи международным организациям.
The President: In a letter contained in document A/55/1031, the Secretary-General informs the Assembly that 15 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. Председатель (говорит по-английски): В письме, которое содержится в документе А/55/1031, Генеральный секретарь информирует Генеральную Ассамблею о том, что 15 государств-членов имеют задолженность по уплате Организации Объединенных Наций денежных взносов в соответствии с положениями статьи 19 Устава.
Emphasizes the importance of taking measures to broaden the donor base and increase the number of donor countries and other partners making financial contributions to the United Nations development system in order to reduce reliance of the United Nations development system on a limited number of donors; особо отмечает важность принятия мер для расширения донорской базы и увеличения числа стран-доноров и других партнеров, представляющих финансовые средства системе развития Организации Объединенных Наций, в целях снижения зависимости системы развития Организации Объединенных Наций от ограниченного числа доноров;
“A member of the Agency which is in arrears in the payment of its financial contributions to the Agency shall have no vote in the Agency if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two years. «Член Агентства, за которым числится задолженность по уплате Агентству денежных взносов, лишается права голоса в Агентстве, если сумма его задолженности равняется сумме взносов, причитающихся с него за два предыдущих года, или превышает эту сумму.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.