Exemples d'utilisation de "fine-particle titanium dioxide" en anglais

<>
Participants of the meeting took particular note of the progress made in the modelling to assess the linkages between global and regional scales for processes governing long-range transport such as vertical mixing and regional inflow/outflow and the further planned efforts to assess regional source-receptor relationships and other parameters for ozone and fine particle pollution in the region. участники совещания особо отметили прогресс в области моделирования с целью оценки связей между глобальными и региональными масштабами процессов, регулирующих перенос загрязнителей на большие расстояния, таких как вертикальное перемешивание и региональный приток/отток, а также запланированные дальнейшие усилия по оценке региональных зависимостей " источник-рецептор " и других параметров для озона и мелкодисперсных загрязнителей в регионе.
We'll make our own with titanium dioxide and shredded beeswax. Тогда мы сделаем его сами из диоксида титана и перемолотого воска.
However, a long residence time of the bed material may result in increased fine particle production and thus more efficient condensation of gaseous mercury. Однако длительность времени удержания содержащегося в этом слое материала может привести к увеличению объема образования тонкодисперсных частиц и, соответственно, к повышению эффективности конденсации паров ртути.
We've been able to engineer viruses to pick up carbon nanotubes and then grow titanium dioxide around them - and use as a way of getting electrons through the device. У нас получилось вырастить вирусы, которые подбирают углеродные трубки и потом выращивают диоксид титана вокруг них, чтобы можно было пропускать электроны через устройство.
Observations provide a wealth of evidence that ozone and fine particle concentrations in the UNECE region and throughout the Northern Hemisphere are influenced by intercontinental and hemispheric transport of air pollutants. Наблюдения уже позволили получить богатый фактический материал, согласно которому на концентрации озона и мелкодисперсных твердых частиц в регионе ЕЭК ООН и в пределах северного полушария оказывает влияние перенос загрязнителей воздуха между континентами и в масштабах полушария.
Other PeCB sources could include quintozene degradation, titanium dioxide production, and ore treatment for the production of metals including magnesium, copper, niobium, and tantalum. Другие источники ПеХБ могут включать деградацию квинтозина, производство двуокиси титана и обработку руды для производства таких металлов, как магний, медь, ниобий и тантал.
A regionwide directive by the EU mandates stricter air quality standards, and Sweden, Denmark and Germany are taking measures to avoid fine particle emissions from diesel engines through taxes and the use of fine particle filters. В общерегиональной директиве Европейского союза содержится требование о разработке более строгих стандартов качества воздуха, и в настоящее время в Швеции, Дании и Германии принимаются меры по сокращению объема выбросов тонкодисперсных частиц дизельными двигателями путем введения налогов и установки фильтров тонкой очистки.
Large non-ferrous smelters use high efficiency air pollution control devices to control particle and sulfur dioxide emissions from roasters, smelting furnaces, and convertors (e.g. Pacyna et al., 1981; Pacyna et al., 2001). На крупных предприятиях цветной металлургии используются высокоэффективные устройства для борьбы с загрязнением воздуха с целью ограничения выбросов частиц и диоксида серы от обжиговых печей, плавильных печей и конвертеров (например, Pacyna et al., 1981; Pacyna et al., 2001).
The Task Force is expected to present its consensus view on whether intercontinental transport of ozone, fine particles and the like and their precursors (including nitrogen oxides, methane, carbon monoxide, sulphur dioxide and organic compounds) is significant in terms of current policy objectives, and what the key uncertainties are. Предполагается, что Целевая группа представит единый взгляд на то, насколько значимым с точки зрения нынешних политических целей является межконтинентальный перенос озона, мелкодисперсных частиц и т.д., а также их прекурсоров (включая оксиды азота, метан, моноксид углерода, диоксид серы и органические соединения) и какие факторы неопределенности являются ключевыми.
In particular, despite reductions in air emissions, a substantial proportion of the European urban population is exposed to high concentrations of ground-level ozone, nitrogen dioxide and fine particles, and large areas of habitats and agricultural land are still exposed to acidification, eutrophication and ground-level ozone above accepted thresholds. В частности, несмотря на сокращение выбросов в атмосферу, значительная часть городского населения Европы подвержена воздействию высоких концентраций приземного озона, диоксида азота и тонкодисперсных частиц, а крупные районы местообитаний и сельскохозяйственных угодий по-прежнему подвержены воздействию подкисления, эвтрофикации и приземного озона, уровень которых превышает допустимые пороговые значения.
More than 95 per cent of the fuel used in the transport sector is petroleum-based, and its emissions contribute to global levels of greenhouse gases, most notably carbon dioxide (CO2), as well as local pollutants, such as lead, fine particulate matter (PM), nitrogen oxides (NOx) and sulphur oxides (SOx). Более 95 процентов топлива, используемого в транспортном секторе, производится из нефти, и выбросы продуктов его сгорания способствуют повышению глобального объема выброса парниковых газов, прежде всего двуокиси углерода (CO2), а также таких локальных загрязнителей, как свинец, мелкие твердые примеси, окислы азота (NOx) и окислы серы (SOx).
Carbon dioxide is not a poison in itself. Двуокись углерода сама по себе не яд.
Fine, thank you. And you? Спасибо, хорошо. А вы?
When, in fact, a particle having an electric charge accelerates or changes direction, this "disturbs" the electromagnetic field in this specific place, rather like a pebble thrown in a pond. В самом деле, когда одна частица, имеющая электрический заряд, ускоряется или меняет направление, это "нарушает" электромагнитное поле в этом конкретном месте, примерно как камень, брошенный в пруд.
This handmade Italian-made titanium bicycle is terribly light. Этот сделаный вручную итальянский титановый велосипед очень лёгкий.
In future years, China and India also will make massive contributions to increased carbon dioxide in the atmosphere. В грядущие годы Китай и Индия также внесут весомый вклад в увеличение выбросов углекислоты в атмосферу.
Tonight will be fine. Let's make it for 6:00. Сегодня годится. Давайте в шесть.
However, even though particle physics is a very strange world, it turns out that it also has a law of the same kind: the Pauli exclusion principle, which states that two particles cannot occupy the same space at the same time if they are in the same "quantum state" - this "state" consisting roughly of certain of their characteristics. Но хотя физика элементарных частиц является довольно странным миром, оказывается, что в ней тоже есть один закон подобного характера: принцип исключения Паули, который постулирует, что две частицы не могут занимать одно и то же пространство в один и тот же момент времени, если они пребывают в одном и том же "квантовом состоянии" - это "состояние" заключается, в общих чертах, в некоторых их характеристиках.
He and three colleagues wrote a paper in 2012 analyzing how various organic compounds can end up stuck to steel, titanium, and other materials commonly used in spacecraft instruments, and never even make it to the detector. Он вместе с тремя коллегами написал в 2012 году научную работу, где ученые проанализировали, как различные органические вещества могут прилипнуть к стали, титану и прочим материалам, из которых делают космические приборы, так и не попав в устройство для обнаружения.
For example, the effects of global warming on Africa and India could be very severe, even though their economies have contributed very little to the overall problem (since Africa and India use so little energy per person, they also contribute very little to the build up of atmospheric carbon dioxide). Научно почти доказано, что глобальное потепление нанесет гораздо больший урон тропическим регионам, а не странам умеренного климата (таким как США).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !