Ejemplos del uso de "first quarter" en inglés

<>
Traducciones: todos277 первый квартал251 otras traducciones26
Europe's first quarter GDP growth data is dismal; первые европейские показатели по квартальному ВВП довольно мрачны;
Sentiment is boosted, above all, by the generally positive US first quarter earnings results. Настроение улучшилось, прежде всего, вследствие, в целом, положительных результатов отчетности по доходам США за 1-й квартал.
Growth slowed sharply during the first quarter of 2001 and inflation is roaring back. В первой четверти 2001 года резко снизился экономический рост, и появилась угроза инфляции.
Contain a date within a specific quarter (regardless of year), such as the first quarter Содержат любую дату в пределах заданного квартала (вне зависимости от года), например первого
Contain a date that falls in a specific quarter (irrespective of year), such as the first quarter Содержат дату, которая выпадает на определенный квартал (вне зависимости от года), например первый
Apart from Cyprus, Greece and Poland, all EU countries recorded a decline in GDP in the first quarter of 2009 compared to 2008. Кроме Кипра, Греции и Польши, во втором квартале 2009 года по сравнению с 2008 годом во всех странах ЕС было зарегистрировано снижение ВВП.
In the first quarter of 1999 the poverty level was established at 2,280 tenge, rising in the second quarter to 2,383 tenge. Так, в I квартале 1999 года величина черты бедности составила 2280 тенге, а во II квартале- 2383 тенге.
For example, the average homeowner premium in Florida soared from $723 at the start of 2002 to $1,465 in the first quarter of 2007. Например, средний страховой взнос домовладельцев во Флориде резко возрос от $723 в начале 2002 года до $1465 в первой четверти 2007 года.
While real GDP increased by a record 8.3% in 2000, growth in the first quarter of this year at 4.2% was barely half that. В то время как реальный валовый внутренний продукт возрос на 8.3% в 2000 году, рост в первой четверти нынешнего года составил только 4.2% - едва половину прошлогоднего.
Most of the key macroeconomic pointers released in recent times have matched or beaten expectations, pointing to a more solid first quarter growth in the single currency bloc. Большинство ключевых макроэкономических индикаторов, опубликованных в последнее время, либо оправдали прогнозы, либо их превзошли, это указывает на солидный рост в блоке единой валюты за 1 квартал.
However, all of the weather related craziness in the first quarter of 2014 created a challenge to that doctrine in that previous results were anticipated to be revised substantially higher. Однако все это связанное с погодой безумие в 1-м квартале 2014 года оспорило данную теорию о том, что предыдущие показатели, как предполагалось, будут пересчитаны значительно выше.
Meanwhile Wednesday’s release of Chinese economic data, which includes the first quarter GDP estimate and the latest industrial production number, are particularly significant for the London-listed mining stocks. При этом публикация в среду экономических данных Китая, а именно ВВП за 1-й квартал и последние показатели промышленного производства, будет иметь особо важное значение для акций горнодобывающих компаний, фигурирующих на Лондонских торгах.
Fortunately, there is strong evidence indicating that the opportunities of today are not only as good as those of the first quarter of this century but are actually much better. К счастью, имеются серьезные свидетельства того, что сегодня возможности для этого не только не хуже, чем в первой четверти XX века, но в действительности намного лучше.
The outlook for 2006 was also bullish, with preliminary data for the first quarter indicating that FDI flows had already reached US$14 billion, up from US$7.4 billion in the year-earlier period. Потоки прямых иностранных инвестиций в страны АСЕАН достигли 38 миллиардов долларов в 2005 году, что на 48% выше показателя предыдущего года.
The figures for 2007 expenditures are preliminary, and do not yet reflect any final adjustments in the context of the closure of 2007 accounts, which would be processed only in the first quarter of 2008. Данные расходов за 2007 год являются предварительными и еще не отражают каких-либо окончательных корректировок в том, что касается закрытия счетов 2007 года, данные по которым будут обработаны лишь в первой четверти 2008 года.
For a representative sample of 39 countries, UNCTAD estimates indicate year-on-year merchandise exports fell by over 10 per cent in the fourth quarter of 2008 and by nearly 30 per cent in the first quarter of 2009. Оценки ЮНКТАД по представительной выборке из 39 стран указывают на то, что против того же периода предыдущего года товарный экспорт сократился более чем на 10 % в IV квартале 2008 года и почти на 30 % в I квартале 2009 года.
The Government told the Special Representative that it is waging an information and awareness-raising campaign for all workers so that, in the first quarter of 2002, they may form trade unions with the Government's institutional and technical support. В этой связи правительство заявило Специальному представителю, что " оно проводит информационно-пропагандистскую кампанию, охватывающую всех трудящихся, цель которой заключается в том, чтобы в течение первого триместра 2002 года обеспечить объединение трудящихся в профсоюзы, создаваемые ими самими при институциональном и техническом содействии со стороны правительства ".
Nevertheless, doubts will always exist about our essential nature and its stability — doubts which will not likely be removed unless we succeed in making genocide, aggression, war crimes and crimes against humanity unthinkable by the end of this first quarter century. Однако всегда будут оставаться сомнения относительно сути нашей природы и ее устойчивости — сомнения, которые, вероятно, сохранятся, если к концу первой четверти этого века нам не удастся избавить человечество от геноцида, агрессии, военных преступлений и преступлений против человечности.
In the first quarter of 2000, the authorities in Kandahar agreed, after lengthy negotiations with WFP, WHO and the Office of the Resident Coordinator of the United Nations, to start a nursing school in Kandahar for 50 female and 50 male nurses. В течение первой четверти 2000 года власти в Кандагаре согласились после продолжительных переговоров с МПП, ВОЗ и Бюро координатора-резидента Организации Объединенных Наций открыть в Кандагаре медицинское училище, рассчитанное на подготовку 50 медицинских сестер и 50 фельдшеров.
Recent data on employment, retail sales, industrial production, and housing in the United States remain very weak; Europe’s first quarter GDP growth data is dismal; Japan’s economy is still comatose; and even China – which is recovering – has very weak exports. Последние показатели по занятости, розничным продажам и жилью в США остаются очень слабыми; первые европейские показатели по квартальному ВВП довольно мрачны; экономика Японии остается в коматозном состоянии; даже Китай, который показывает признаки восстановления, имеет очень слабый экспорт.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.