Ejemplos del uso de "fit" en inglés con traducción "приступ"
Traducciones:
todos1848
подходить246
соответствовать162
пригодный145
вписываться115
устанавливать98
оснащать91
соответствие59
fit33
подходящий25
приступ23
умещаться16
подгонять16
готовый16
здоровый14
припадок13
приходиться11
приспособленный8
оснащаться8
годный7
подгонка4
подгоняться4
приспосабливать3
сгодиться2
аппроксимировать2
вспышка1
налезать1
облегать1
облегающий1
прилаживать1
судороги1
otras traducciones721
It's as if God, in a fit of disgust, has decided to wipe us all out.
Как будто, Бог в приступе омерзения решил извести нас под корень.
He probably came home, saw that Eva was about to leave him, and killed her in a fit of rage.
Наверное, он вернулся домой, увидел, что Ева от него уходит, и убил ее в приступе гнева.
You can storm off in a fit of stubbornness if you like, but I suggest you do so toward the west.
Ты можешь уйти в своем приступе упрямства, если хочешь, но я предлагаю тебе двигаться на запад.
When Manfred sees his plans fail, he decides in a fit of rage to kill Isabella but by mistake kills his daughter Matilda.
Когда Манфред видит, что его замысел провалился, он в приступе ярости решает убить Изабеллу, однако по ошибке убивает собственную дочь, Матильду.
The boy, Carl Powers, had some kind of fit in the water, but by the time they got him out, it was too late.
У мальчика, Карла Пауэрса, в воде произошёл какой-то приступ, но когда его вытащили, было слишком поздно.
It is too painful to believe that humanity would destroy millions of other species - and jeopardize our own future - in a fit of absent-mindedness.
Слишком больно поверить в то, что человечество сможет уничтожить миллионы других видов и подвергнуть опасности наше собственное будущее в приступе рассеянности.
The victims were poisoned because this April, in a fit of moralism, Bihar adopted a draconian law prohibiting the sale, possession, and consumption of alcohol.
Несчастные отравились, потому что в апреле, в приступе морализма, штат Бихар принял драконовский закон, запрещающий продажу, хранение и потребление алкоголя.
The authors claim that it was Mustafa Goekce who stated that Şahide Goekce had had an epileptic fit — the explanation for the bruising on her neck — and that he comforted her.
Авторы заявляют, что именно Мустафа Гёкче утверждал, что у Шахиды Гёкче случился приступ эпилепсии — объясняющий появление синяка у нее на шее — и что он ее успокаивал.
And she nearly had a fit because Christine is a professor at one of L.A.'s major art colleges, CalArts, and she knew exactly what it meant to fill a 3,000 square-foot gallery.
И у неё чуть не случился приступ, потому что Кристин - профессор в одном из крупнейших художественных институтов Лос-Анджелеса, CalArts, и она точно знала, что означает заполнить галерею в 300 кв. м.
But, this time around, it is far less clear that it’s just an act, and that Trump would not really decide, in a fit of rage or frustration, to attack, or even nuke, his opponents.
Впрочем, на этот раз совсем не так очевидно, что всё это лишь постановка, и что в реальности Трамп – в приступе гнева или разочарования – не решится подвергнуть атаке, возможно, даже ядерной, своих противников.
Therefore, in my considered opinion, when your so-called victim met Mallory for tea and she declined his offer to be an extra father, Mr. Harrison, in a fit of well-deserved despondency, hitched a ride up to Mulholland Drive and shot himself in the head.
Поэтому, на мой взгляд, когда ваша так называемая жертва встретился с Мэллори за чаем, и она отказалась от его предложения быть дополнительным отцом, мистер Харрисон в приступе вполне обоснованного уныния поехал на Малхолланд Драйв и выстрелил себе в голову.
Delusions, fits of anger, depression, memory loss?
Галлюцинации, приступы гнева, депрессия, потеря памяти?
Epileptic fits, illness and death were thought to be connected with witchcraft.
Считалось, что приступы эпилепсии, болезни и смерть связаны с колдовством.
Her health and fits of melancholy made her life seem not to be worth living.
Проблемы со здоровьем и приступы меланхолии делали ее жизнь невыносимой.
As a kid, I would even break my own toys in little fits of rage.
В детстве я даже ломал собственные игрушки в приступе гнева.
Since code isn’t prone to sudden fits of madness, the only plausible explanation was that someone was cheating.
А поскольку программы не подвержены внезапным приступам безумия, единственно возможное объяснение состояло в том, что кто-то мухлюет.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad