Exemples d'utilisation de "fixes" en anglais
Traductions:
tous2615
фиксировать668
исправлять641
устранять405
устанавливать343
починить143
исправление137
чинить51
закреплять50
зафиксировать46
меры17
налаживать16
прикреплять12
фиксация8
фикс4
заделывать2
укладывать2
обстряпывать1
фиксированный1
крепить1
autres traductions67
This option disables automatic scaling and fixes the current scale.
Эта опция отключает автомасштабирование и фиксирует масштаб.
Restarting your devices sometimes fixes problems.
Иногда перезапуск устройств помогает устранить проблему.
If this fixes the issue, you can configure your video settings later.
Если после этого проблема решена, то настройки видео можно будет установить позднее.
Reliability improvements and fixes for cellular connectivity.
Улучшения и исправления для подключения к сотовой сети.
Once the loss exceeds $60, the trader closes the position at the market price (fixes the losses).
После того, как убыток превысит значение 60 долларов, трейдер закроет позицию по рыночной цене (зафиксирует убыток).
It can settle for temporary fixes that will ultimately make the problem worse.
Он может выбрать политику временных мер, которые в конечном итоге лишь усугубят проблему.
When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel.
Когда рама закончена, паук прикрепляет нити паутины во все стороны, как спицы в велосипедном колесе.
Meanwhile, Europe struggles to find a solution to its deficit and debt problems by treating them with short-term liquidity fixes whose purpose is to buy time for fiscal consolidation and, in the absence of the exchange-rate mechanism, some kind of deflationary process to restore external competitiveness.
А тем временем Европа пытается найти решение своих проблем с долгами и дефицитом при помощи кратковременных фиксаций ликвидности, целью которых является лишь затягивание времени для фискальной консолидации и, в отсутствие механизма обменного курса, чего-то вроде дефляционного процесса для восстановления внешней конкурентоспособности.
“My boyfriend sits on me and fixes my hands and feet so I cannot move, and starts to beat: he strikes my head and face.
— На мне сидит мой бойфренд. М. фиксирует мне руки и ноги так, что я не могу пошевелиться, и начинает бить: наносит удары по голове и лицу.
Install updated fixes when they become available.
Установите обновленные исправления, когда они станут доступны.
The following are some specific problems and fixes.
Ниже описаны некоторые конкретные проблемы и способы их устранения.
The proposal fixes minimum safety requirements for all tunnels longer than 500 meters and belonging to TERN.
Это предложение устанавливает минимальные требования в отношении безопасности для всех туннелей, имеющих протяженность более 500 м и принадлежащих к ТЕАС.
I have to go to the shoemaker to bring oil so he fixes the druggist's shoes.
Я должен отнести сапожнику керосин, чтобы он починил обувь аптекаря.
Fixes or workarounds for recent Office issues
Исправления и временные решения для недавних проблем в Office
I know more about the kid who fixes my damn car.
Я знаю больше о парне, который чинит мою проклятую машину.
The need for broad cooperation is apparent across the region, where problems are deep-seated and, therefore, cannot be resolved with simple, quick fixes.
Потребность в широком сотрудничестве очевидна во всех уголках региона, где проблемы стали настолько глубоки, что не могут быть решены простыми и быстрыми мерами.
And with so much polymer, what we really need is technical nutrition, and to use something as elegant as a tree - imagine this design assignment: Design something that makes oxygen, sequesters carbon, fixes nitrogen, distills water, accrues solar energy as fuel, makes complex sugars and food, creates microclimates, changes colors with the seasons and self-replicates.
С современным изобилием пластика нам нужны лишь определенные технологические ресурсы. Использовать же ради этого столь изящные создания, как деревья - ну представьте себе такой дизайнерский проект: "мы придумаем существо, способное производить кислород, потреблять углекислый газ, фиксировать азот, очищать воду, использовать в качестве топлива солнечный свет, производить сложные сахара и пищу, создавать микроклимат, менять цвет со временем года и производить себе подобных,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité