Ejemplos del uso de "flagship express services" en inglés

<>
And we express our full satisfaction with the services of the Implementation Support Unit, established by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, pursuant to a mandate agreed to by the States parties, which is providing effective independent and professional support to us, the States parties, as we pursue the fulfilment of our responsibilities. И мы выражаем полное удовлетворение в связи с услугами Группы имплементационной поддержки, учрежденной Женевским международным центром по гуманитарному разминированию сообразно мандату, согласованному государствами-участниками, которая предоставляет нам, государствам-участникам, эффективную независимую и профессиональную поддержку по мере того, как мы занимаемся выполнением своих обязательств.
WE MAKE NO WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, WITH RESPECT TO ANY PRODUCTS OR SERVICES SOLD ON OR THROUGH FACEBOOK. МЫ НЕ ДАЕМ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, ПРЯМЫХ ИЛИ КОСВЕННЫХ, В ОТНОШЕНИИ КАКИХ-ЛИБО ТОВАРОВ ИЛИ УСЛУГ, ПРОДАВАЕМЫХ НА ИЛИ ЧЕРЕЗ FACEBOOK.
Transfers of government money to subnational governments express the entitlement of all citizens to a basic set of public services. Государственные трансферты местным властям обеспечивают всех граждан страны набором основных общественных благ.
A recent Indian Express investigation revealed what can happen when access to financial services is provided in a vacuum. Недавнее расследование газеты Indian Express показало, что может произойти, если доступ к финансовым услугам предоставляется в вакууме, без наличия широкой экосистемы.
I take this opportunity to express my sincerest thanks to the Secretariat, Mr. Stephanides and his team, to the Conference Services, who have been very effective and very supportive, to the interpreters, very sincerely, for bearing with us, and to all the men and women who worked day and night, supporting the work of the Council. Я пользуюсь случаем для выражения своей искренней признательности Секретариату, г-ну Стефанидесу и его команде, сотрудникам конференционного обслуживания, которые действовали очень эффективно и оказали нам большую поддержку, устным переводчикам — очень искренне — за то, что они нас терпели, и всем тем сотрудникам, которые денно и нощно помогали Совету в его работе.
The commitments, in addition to those regarding arms and armed personnel, include assuring freedom for political activists and members of social organizations to move throughout the country, express their views and engage in campaigning and other activities; allowing government and other essential services and facilities to operate without disruption; and ensuring the return of property seized or locked up during the conflict. Помимо обязательств в отношении оружия и вооруженного персонала такие меры предусматривают свободу передвижения по стране политических активистов и членов общественных организаций, выражение ими своих взглядов и участие в предвыборной кампании и других мероприятиях; создание условий для бесперебойной работы государственных органов и других важных служб и учреждений; и обеспечение возвращения имущества, захваченного или оставленного в домах во время конфликта.
On behalf of the Government and people of Iraq, I express my gratitude to the Governments of the States that have contributed to those forces and to the forces themselves for the services rendered during their presence in the territory, waters and airspace of Iraq. От имени правительства и народа Ирака я выражаю свою признательность правительствам тех стран, которые внесли вклад в деятельность этих сил, и самим Многонациональным силам за все то, что они сделали в течение своего присутствия на земле, в воздушном пространстве и в водах Ирака.
Mr. RAMZY (Egypt), speaking on behalf of the African Group, said that the Group had noted the Interim report of the External Auditor and wished to express its satisfaction with the External Auditor's positive assessment of UNIDO's financial stability and the enhancement of its technical cooperation delivery and services. Г-н РАМЗИ (Египет), выступая от имени Груп-пы африканских государств, говорит, что Группа при-няла к сведению промежуточный доклад Внешнего ревизора, и выражает удовлетворение в связи с позитивной оценкой Внешним ревизором стабильного финансового положения ЮНИДО и рос-та объема осуществляемых программ и проектов в области технического сотрудничества и предостав-ляемых услуг.
My delegation wishes in particular to express its satisfaction and appreciation for the support provided by the Peacebuilding Commission to African countries for building peace and rehabilitating economic and social services in post-conflict situations. Наша делегация, в частности, выражает удовлетворение и признательность за поддержку, оказанную африканским странам Комиссией по миростроительству в деле укрепления мира и возобновления предоставления услуг в социально-экономической области в постконфликтных ситуациях.
[The express consent must demonstrate that the consenting party received a notice that prominently states that the volume contract derogates from this Convention and the consent shall not be set forth in a [carrier's public schedule of prices and services,] transport document, or electronic transport record. [Прямое согласие должно свидетельствовать о том, что соглашающаяся сторона получила уведомление, в котором четко указано, что договор на массовые грузы отходит от положений настоящей Конвенции, и такое согласие не указывается в [общедоступном прейскуранте цен и услуг перевозчика,] транспортном документе или транспортной электронной записи.
WE ARE PROVIDING OUR SERVICES ON AN “AS IS” BASIS WITHOUT ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE, NON-INFRINGEMENT, AND FREEDOM FROM COMPUTER VIRUS OR OTHER HARMFUL CODE. МЫ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НАШИ СЕРВИСЫ “КАК ЕСТЬ” БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ПРЯМО ВЫРАЖЕННЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, В ТОМ ЧИСЛЕ, СРЕДИ ПРОЧЕГО, ГАРАНТИЙ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЦЕЛЕЙ, В КОТОРЫХ ОНИ ОБЫЧНО ИСПОЛЬЗУЮТСЯ, ИЛИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КАКИХ-ЛИБО КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ, ГАРАНТИЙ ЗАКОННОСТИ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ, НЕНАРУШЕНИЯ ПРАВ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ, ОТСУТСТВИЯ КОМПЬЮТЕРНЫХ ВИРУСОВ И ИНОГО ВРЕДОНОСНОГО КОДА.
Furthermore, the “Kapit-Bisig Laban sa Kahirapan-Comprehensive Integrated Delivery of Social Services” (KALAHI-CIDSS) is the Philippine Government's flagship poverty alleviation project which aims to empower communities and enhance their participation in local governance and community projects that reduce poverty. Кроме того, существует проект «Капит-Висиг Лабан са Кахирапан — всеобъемлющее оказание комплексных социальных услуг», который является главным проектом правительства Филиппин по облегчению бремени нищеты и направлен на расширение возможностей общин и их участия в местных органах власти и общинных проектах по сокращению масштабов нищеты.
An audit of staff travel was completed in 2004, covering PD, the Office of the Executive Director, the Division of Communication (DOC), Supply Division in Copenhagen and PSD in Geneva, and the quality of travel-related administrative services provided by the DFAM Travel Unit, DHR and American Express. В 2004 году была проведена ревизия поездок персонала, которая охватывала ОП, Управление Директора-исполнителя, Отдел коммуникации (ОК), Отдел снабжения в Копенгагене и ОЧС в Женеве и качество административного обслуживания в связи с организацией поездок, которое обеспечивают Группа оформления поездок ОФАУ, ОЛР и компания «Американ экспресс».
“The general administrative, personnel and financial services of the United Nations shall be utilized by the Institute on conditions determined in consultation between the Secretary-General and the Executive Director, it being understood that no extra costs to the regular budget of the United Nations is to be incurred, without the express approval of the General Assembly.” «Общие административные, кадровые и финансовые службы Организации Объединенных Наций используются Институтом на условиях, определяемых в консультации между Генеральным секретарем и Директором-исполнителем при том понимании, что Организация Объединенных Наций никаких дополнительных расходов по своему регулярному бюджету не несет без явно выраженного на то согласия Генеральной Ассамблеи».
I can't express myself in English very well. Я не очень хорошо выражаю свои мысли на английском языке
"We decided to focus on a group of 31 flagship projects that will improve connection among areas of South America, especially in rural and border areas... uniting our countries and creating new economic networks" said the Peruvian President in a message read out. "Мы решили дать привилегии группе из 31 знаковых проектов, которые улучшат связь пространств Южной Америки, в особенности в деревенских и пограничных зонах... объединяя наши страны и образуя новые экономические схемы", - сказал перуанский президент в прочитанном сообщении.
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows. Семьям работников фабрики нужны школы, больницы и магазины — так ещё больше людей приезжают в местность, чтобы предоставлять эти услуги, и город растёт.
There is an extra charge for mailing packages by express. Отправить посылки экспресс-почтой стоит дороже.
A Marks & Spencer employee was exposed to asbestos at its flagship store in Oxford Street, London Alamy Сотрудница Marks & Spencer подверглась воздействию асбеста в главном магазине компании на Оксфорд Стрит, Лондон Alamy
Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line. Грузовой вагон сошёл с рельсов, и движение поездов на направлении Чуо приостановлено.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.