Ejemplos del uso de "flee" en inglés con traducción "бежать"
Traducciones:
todos365
бежать180
сбежать51
убегать22
скрываться18
спасаться бегством8
избегать6
otras traducciones80
In 2016, Syrians did flee to Germany and Scandinavia (see graph below).
В 2016 году сирийцы действительно бежали в Германию и Скандинавию (см. график внизу).
We have to flee our women and children, we have to run."
Нам надо бежать с женщинами и детьми, нам надо убегать".
The conflict has forced some 2 million people to flee the country.
Конфликт вынудил около 2 млн человек бежать из страны.
Every day, 40,000 people are forced to flee from conflict and persecution.
Каждый день 40000 человек вынуждены бежать от конфликтов и преследований.
And the Dalai Lama and his entourage were forced to flee to India.
А Далай-лама и его окружение были вынуждены бежать в Индию.
Any slight tremor or vibration causes them to flee to higher ground in panic.
Любой малейший толчок или вибрация заставляют их в панике бежать в районы, расположенные на возвышенности.
Thousands of Caucasian people were violently uprooted and had to flee the czarist army.
Тысячи кавказцев были жестоко лишены крова и вынуждены были бежать от царской армии.
If more residents flee simultaneously, the escape route could quickly become congested, putting everyone in danger.
И если побежит большое число резидентов одновременно, могут переполниться эвакуационные дороги, подвергая опасности всех бегущих.
If the regime prevails, Syria’s citizens will continue to flee in droves to Turkey, Lebanon, and Europe.
Если режим Асада одержит победу, граждане Сирии продолжат бежать толпами в Турцию, Ливан и Европу.
The barrel bombs caused 70,000 civilians to flee to Turkey; the ground offensive could uproot many more.
Бочковые бомбы заставили 70,000 мирных жителей бежать в Турцию; наземная наступательная операция может переместить еще больше людей.
Every day, an average of some 34,000 people are forced to flee natural or man-made disasters.
Каждый день, в среднем около 34000 человек вынуждены бежать от природных или техногенных катастроф.
They have been forced to flee their homes again and again and suffered endless abuses of their human rights.
Они должны были снова и снова бежать из своих домов и подвергались бесконечным нарушениям прав человека.
Maud and Gloucester lost their battle and were forced to flee to France, where they now lick their wounds.
Мод и Глостер потерпели поражение и были вынуждены бежать во Францию, где зализывают свои раны.
I was gonna flee the city, but I thought I'd drop in and invite you along with me.
Я собирался бежать из города, но надумал заглянуть и пригласить тебя присоединится.
This is what happened in 2010, when the private sector wanted to flee from Greece and a systemic crisis loomed.
Именно это произошло в 2010 году, когда частные кредиторы собрались бежать из Греции и надвигался системный кризис.
And ten years ago, during the financial crisis, violent anti-Chinese riots erupted again, causing many Chinese to flee the country.
А десять лет назад во время финансового кризиса снова прошли яростные антикитайские выступления, в результате которых многие китайцы бежали из страны.
Moreover, Iran's leaders remember that the Shah was forced to flee the country in 1979, despite having strong international support.
Более того, иранские лидеры помнят, что Шах был вынужден бежать из страны в 1979 году, несмотря на широкую международную поддержку.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad